Alice Munros Best
Lottar!” in nearly the same tones, when Lottar, at the other end of a scale of usefulness, let the clothes drift away downstream. Sometimes they whacked Lottar with a stick, as they would a donkey, but this had more exasperation in it than cruelty. Sometimes the young ones would say, “Talk your talk!” and for their entertainment she would speak English. They wrinkled up their faces and spat, at such peculiar sounds. She tried to teach them words –
hand, nose
, and so on. But these seemed to them jokes, and they would repeat them to each other and fall about laughing.
Women were with women and men were with men, except at times in the night (women teased about such times were full of shame and denial, and sometimes there would be a slapping) and at meals, when the women served the men their food. What the men did all day was none of the women’s business. Men made their ammunition, and gave a lot of care to their guns, which were in some cases very beautiful, decorated with engraved silver. They also dynamited rocks to clear the road, and were responsible for the horses. Wherever they were, there was a lot of laughing, and sometimes singing and firing off of blanks. While they were at home they seemed to be on holiday, and then some of them would have to ride off on an expedition of punishment, or to attend a council called to put an end to some particular bout of killing. None of the women believed it would work – they laughed and said that it would only mean twenty more shot. When a young man was going off on his first killing, the women made a great fuss over his clothes and his haircut, to encourage him. If he didn’t succeed, no woman would marry him – a woman of any worth would be ashamed to marry a man who had not killed – and everyone was anxious to have new brides in the house, to help with the work.
One night, when Lottar served one man his food – a guest; there were always guests invited for meals around the low table, the
sofra
– she noticed what small hands he had, and hairless wrists. Yet he was not young, he was not a boy. A wrinkled, leathery face, without a mustache. She listened for his voice in the talk, and it seemed to her hoarse but womanish. But he smoked, he ate with the men, he carried a gun.
“Is that a man?” Lottar said to the woman serving with her. The woman shook her head, not willing to speak where the men might hear them. But the young girls who overheard the question were not so careful. “Is that a man? Is that a man?” they mimicked Lottar. “Oh, Lottar, you are so stupid! Don’t you know when you see a Virgin?”
So she did not ask them anything else. But the next time she saw the Franciscan, she ran after him to ask him her question. What is a Virgin? She had to run after him, because he did not stop and talk to her now as he had when she was sick in the little hut. She was always working when he came to the
kula
, and he could not spend much time with the women anyway – he sat with the men. She ran after him when she saw him leaving, striding down the path among the sumac trees, heading for the bare wooden church and the lean-to church house, where he lived.
He said it was a woman, but a woman who had become like a man. She did not want to marry, and she took an oath in front of witnesses that she never would, and then she put on men’s clothes and had her own gun, and her horse if she could afford one, and she lived as she liked. Usually she was poor, she had no woman to work for her. But nobody troubled her, and she could eat at the
sofra
with the men.
Lottar no longer spoke to the priest about going to Skodra. She understood now that it must be a long way away. Sometimes she asked if he had heard anything, if anybody was looking for her, and he would say, sternly, no one. When she thought of how she had been during those first weeks – giving orders, speaking English without embarrassment, sure that her special case merited attention – she was ashamed at how little she had understood. And the longer she stayed at the
kula
, the better she spoke the language and became accustomed to the work, the stranger was the thought of leaving. Someday she must go, but how could it be now? How could she leave in the middle of the tobacco-picking or the sumac harvest, or during the preparations for the feast of the Translation of St. Nicholas?
In the tobacco fields they took off their jerkins and blouses and worked half naked in the sun, hidden between
Weitere Kostenlose Bücher