Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
Bhagavad Gita wie sie ist

Bhagavad Gita wie sie ist

Titel: Bhagavad Gita wie sie ist Kostenlos Bücher Online Lesen
Autoren: A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Vom Netzwerk:
Ziel.
    ERLÄUTERUNG: Wenn jemand in einer besonders rechtschaffenen, aristokratischen oder heiligen Familie geboren wird, wird er sich im Laufe der Zeit darüber bewußt, daß er sich in einer günstigen Lage befindet, um yoga zu praktizieren. Mit Entschlossenheit widmet er sich daher der unvollendeten Aufgabe und läutert sich auf diese Weise vollständig von allen materiellen Verunreinigungen. Wenn er schließlich von allen Unreinheiten frei ist, erreicht er die höchste Vollkommenheit – Kṛṣṇa-Bewußtsein. Kṛṣṇa-Bewußtsein ist die vollkommene Stufe, auf der man von allen Verunreinigungen frei ist. Das wird in der Bhagavad-gītā (7.28) bestätigt:
    yeṣāṁ tv anta-gataṁ pāpaṁ
   janānāṁ puṇya-karmaṇām
te dvandva-moha-nirmuktā
   bhajante māṁ dṛḍha-vratāḥ
    „Wenn man nach vielen, vielen Leben, in denen man fromme Werke getan hat, von allen Verunreinigungen und illusorischen Dualitäten völlig frei geworden ist, beginnt man, sich im transzendentalen liebevollen Dienst des Herrn zu beschäftigen.“

    Vers 46
    46
    tapaisvaByaAe'iDak(Ae yaAegAI ÁaAinaByaAe'ipa mataAe'iDak(: /
k(imaRByaêAiDak(Ae yaAegAI tasmaAâAegAI BavaAjauRna //46//
    tapasvibhyo ’dhiko yogī
   jñānibhyo ’pi mato ’dhikaḥ
karmibhyaś cādhiko yogī
   tasmād yogī bhavārjuna
    tapasvibhyaḥ – als die Asketen; adhikaḥ – größer; yogī – der yogī; jñānibhyaḥ – als der Weise; api – auch; mataḥ – gilt; adhikaḥ – größer; karmibhyaḥ – als die fruchtbringenden Arbeiter; ca – auch; adhikaḥ – größer; yogī – der yogī; tasmāt – deshalb; yogī – ein Transzendentalist; bhava – werde; arjuna – o Arjuna.
    Ein yogī ist größer als ein Asket, größer als ein Empiriker und größer als ein fruchtbringender Arbeiter. Deshalb, o Arjuna, sei unter allen Umständen ein yogī.
    ERLÄUTERUNG: Wenn wir von yoga sprechen, so meinen wir damit das Verbinden unseres Bewußtseins mit der Höchsten Absoluten Wahrheit. Gemäß dem Vorgang, dem man sich zugewandt hat, trägt yoga verschiedene Namen: karma-yoga, wenn der Verbindungsvorgang vorwiegend aus fruchtbringenden Tätigkeiten besteht, jñāna-yoga, wenn er vorwiegend empirisch ist, und bhakti-yoga, wenn er vorwiegend in einer Beziehung der Hingabe zum Höchsten Herrn gründet. Bhakti-yoga, oder Kṛṣṇa-Bewußtsein, ist die höchste Vollkommenheit aller Arten von yoga, wie im nächsten Vers erklärt wird. Der Herr erklärt im vorliegenden Vers die Überlegenheit des yoga, aber Er sagt nicht, daß der yoga -Vorgang besser sei als bhakti-yoga. Bhakti-yoga ist vollkommenes spirituelles Wissen und kann daher von nichts übertroffen werden. Askese ohne Selbsterkenntnis ist unvollkommen, ebenso wie empirisches Wissen ohne Hingabe zum Höchsten unvollkommen ist, und fruchtbringende Arbeit ohne Kṛṣṇa-Bewußtsein ist Zeitverschwendung. Im vorliegenden Vers wird der yoga- Vorgang speziell hervorgehoben, und die höchste Stufe von yoga ist bhakti-yoga, wie aus den obigen Gründen hervorgeht. Dies wird im nächsten Vers noch deutlicher erklärt.

    Vers 47
    47
    yaAeigAnaAmaipa s$avaeRSaAM maÕ"taenaAntar"AtmanaA /
™aÜ"AvaAna, Bajatae yaAe maAM s$a mae yau·(tamaAe mata: //47//
    yoginām api sarveṣāṁ
   mad-gatenāntar-ātmanā
śraddhāvān bhajate yo māṁ
   sa me yukta-tamo mataḥ
    yoginām – von yogīs; api – auch; sarveṣām – allen Arten von; mat-gatena – in Mir weilend, immer an Mich denkend; antaḥ-ātmanā – im Innern; śraddhā-vān – voller Glauben; bhajate – bringt transzendentalen liebevollen Dienst dar; yaḥ – derjenige, der; mām – Mir (dem Höchsten Herrn); saḥ – er; me – von Mir; yukta-tamaḥ – der größte yogī; mataḥ – wird betrachtet als.
    Und von allen yogīs ist derjenige, der großen Glauben besitzt und immer in Mir weilt, immer an Mich denkt und Mir transzendentalen liebevollen Dienst darbringt, am engsten mit Mir in yoga vereint, und er ist der höchste von allen. Das ist Meine Meinung.
    ERLÄUTERUNG: Das Wort bhajate ist hier von Bedeutung. Bhajate hat seine Wurzel in dem Verb bhaj, das verwendet wird, wenn es notwendig ist, Dienst darzubringen. Das Wort „verehren“ kann nicht im gleichen Sinne wie bhaj gebraucht werden. Verehren bedeutet bewundern oder jemandem, der es Wert ist, Achtung und Ehre zu erweisen. Aber Dienst mit Liebe und Glauben ist besonders für die Höchste Persönlichkeit Gottes bestimmt. Man

Weitere Kostenlose Bücher