Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
Carpathian 17 - Dark Celebration

Carpathian 17 - Dark Celebration

Titel: Carpathian 17 - Dark Celebration Kostenlos Bücher Online Lesen
Autoren: authors_sort
Vom Netzwerk:
wedded wife-my. "Are" is understood, as is generally the case in Carpathian when one thing is equated with another: "You-my lifemate."]
    Éntölam kuulua, avio päläfertiilam.
    I claim you as my lifemate.
    [To-me belong-you, wedded wife-my.]
    Ted kuuluak, kacad, kojed.
    I belong to you.
    [To-you belong-I, lover-your, man/husband/drone-your.]
    Élidamet andam.
    I offer my life for you.
    [Life-my give-I. "you" is understood.]
    Pesämet andam.
    I give you my protection.
    [Nest-my give-I]
    Uskolfertiilamet andam . I give you my allegiance.
    [Fidelity-my give-I. ]
    Sívamet andam.
    I give you my heart.
    [Heart-my give-I.]
    Sielamet andam.
    I give you my soul.

    [Soul-my give-I.]
    Ainamet andam.
    I give you my body.
    [Body-my give-I.]
    Sívamet kuuluak kaik että a ted.
    I take into my keeping the same that is yours.
    [To-my-heart hold-I all that-is yours.]
    Ainaak olenszal'sívambin.
    Your life will be cherished by me for all my time.
    [Forever will-be-you in-my- heart.]
    Te élidet ainaak pide minan.
    Your life will be placed above my own for all time.
    [Your life forever above mine.]
    Te avio päläfertiilam.
    You are my lifemate.
    [You wedded wife-my.]
    Ainaak'sívamet jutta oleny.
    You are bound to me for all eternity.
    [Forever to-my-heart connected are-you.]
    Ainaak terád vigyázak.
    You are always in my care.
    [Forever you I-take-care-of.]

    See Appendix 1 for Carpathian healing chants, including both the Kepä Sarna Pus ("The Lesser Healing Chant") and the En Sarna Pus ("The Great Healing Chant").

    To hear these words pronounced (and for more about Carpathian pronunciation altogether), please visit: http://www.christinefeehan.com/members/

    4. A much abridged Carpathian dictionary

    This very much abridged Carpathian dictionary contains most of the Carpathian words used in these Dark books. Of course, a full Carpathian dictionary would be as large as the usual dictionary for an entire language.
    Note: The Carpathian nouns and verbs below are word stems. They generally do not appear in their isolated, "stem" form, as below. Instead, they usually appear with suffixes (e.g., " andam"— "I give," rather than just the root, " and") .

    aina —body
    ainaak —forever
    akarat —mind; will
    ál —bless, attach to
    alatt —through
    ala —to lift; to raise
    and —to give
    avaa —to open
    avio —wedded
    avio päläfertiil —lifemate
    belső —within; inside
    ćaδa —to flee; to run; to escape
    ćoro —to flow; to run like rain
    csitri —little one (female)
    ekä —brother

    elä —to live
    elävä —alive
    elävä ainak majaknak —land of the living
    elid —life
    én —I
    en —great, many, big
    En Puwe —The Great Tree. Related to the legends of Ygddrasil, the axis mundi , Mount Meru, heaven and hell, etc.
    engem —me
    eći —to fall
    ek —suffix added after a noun ending in a consonant to make it plural és —and
    että —that
    fáz —to feel cold or chilly
    fertiil —fertile one
    fesztelen —airy
    fü —herbs; grass
    gond —care; worry (noun)
    hän —he; she; it
    hany —clod; lump of earth
    irgalom —compassion; pity; mercy
    jälleen —again.
    jama —to be sick, wounded, or dying; to be near death (verb) jelä —sunlight; day, sun; light
    joma —to be under way; to go

    jŏrem —to forget; to lose one's way; to make a mistake
    juta —to go; to wander
    jüti —night; evening
    jutta —connected; fixed (adj.). to connect; to fix; to bind (verb) k —suffix added after a noun ending in a vowel to make it plural kaca —male lover
    kaik —all (noun)
    kaŋa —to call; to invite; to request; to beg
    kaŋk —windpipe; Adam's apple; throat
    Karpatii —Carpathian
    käsi —hand
    kepä —lesser, small, easy, few
    kinn —out; outdoors; outside; without
    kinta —fog, mist, smoke
    koje —man; husband; drone
    kola —to die
    koma —empty hand; bare hand; palm of the hand; hollow of the hand.
    kont —warrior
    kule —hear kuly—intestinal worm; tapeworm; demon who possesses and devours souls kulke —to go or to travel (on land or water)
    kuńa —to lie as if asleep; to close or cover the eyes in a game of hide-and-seek; to die kunta —band, clan, tribe, family
    kuulua —to belong; to hold
    lamti —lowland; meadow

    lamti ból jüti, kinta, ja szelem —the nether world (literally: "the meadow of night, mists, and ghosts")—crack, fissure, split (noun). To cut ø hit; to strike forcefully (verb).
    lewl —spirit
    lewl ma —the other world (literally: "spirit land"). Lewl ma

Weitere Kostenlose Bücher