Carpathian 20 - Dark Slayer
the shaman or mystic.
En
Sarna
Pus
(The
Great
Healing
Chant)
In this chant, ekä (“brother―) would be replaced by
“sister,―
“
father,―
“mother,―
depending on the person to be healed.
Â
Ot
ekäm
ainajanak
hany,
jama.
My brother’s body is a lump of earth, close to death.
Â
Me, ot ekäm kuntajanak, pirädak ekäm, gond és
irgalom
türe.
We, the clan of my brother, encircle him with our care and compassion.
Â
O pus wäkenkek, ot oma sarnank, és ot pus fünk, álnak
ekäm
ainajanak,
pitänak
ekäm
ainajanak
elävä.
Our healing energies, ancient words of magic, and healing herbs
bless
my
brother’s body, keep it alive.
Â
Ot ekäm sielanak pälä. Ot ombóce päläja juta alatt o
jüti,
kinta,
és
szelemek
lamtijaknak.
But my brother’s soul is only half. His other half wanders in the
netherworld.
Â
Ot en mekem ŋ ama ŋ : kulkedak otti ot ekäm ombóce
päläjanak.
My great deed is this: I travel to find my brother’s other half.
Â
Rekatüre, saradak, tappadak, odam, ka ŋ a o numa waram,
és
avaa
owe
o
lewl
mahoz.
We dance, we chant, we dream ecstatically, to call my spirit bird,
and
to
open the door to the other world.
Â
Ntak
o
numa
waram,
és
mozdulak,
jomadak.
I mount my spirit bird and we begin to move, we are under way.
Â
Piwtädak ot En Puwe tyvinak, écidak alatt o jüti, kinta,
és
szelemek
lamtijaknak.
Following the trunk of the Great Tree, we fall into the netherworld.
Â
Fázak,
fázak
nó
o
saro.
It is cold, very cold.
Â
Juttadak ot ekäm o akarataban, o sÃvaban és o sielaban.
My brother and I are linked in mind, heart and soul.
Â
Ot
ekäm
sielanak
ka Å‹ a
engem.
My brother’s soul calls to me.
Â
Kuledak
és
piwtädak
ot
ekäm.
I hear and follow his track.
Â
Sa γ edak
és
tuledak
ot
ekäm
kulyanak.
Encounter I the demon who is devouring my brother’s soul.
Â
Nenäm
coro;
o
kuly
torodak.
In anger, I fight the demon.
Â
O
kuly
pél
engem.
He is afraid of me.
Â
Lejkkadak
o
ka Å‹ ka
salamaval.
I strike his throat with a lightning bolt.
Â
Molodak
ot
ainaja
komakamal.
I break his body with my bare hands.
Â
Toja
és
molanâ.
He is bent over, and falls apart.
Â
Hän
ca δ a.
He runs away.
Â
Manedak
ot
ekäm
sielanak.
I rescue my brother’s soul.
Â
Al É™
dak
ot
ekam
sielanak
o
komamban.
I lift my brother’s soul in the hollow of my hand.
Â
Al É™ dam
ot
ekam
numa
waramra.
I lift him onto my spirit bird.
Â
Piwtädak ot En Puwe tyvijanak és sa γ edak jälleen ot
elävä
ainak
majaknak.
Following up the Great Tree, we return to the land of the living.
Â
Ot
ekäm
elä
jälleen.
My brother lives again.
Â
Ot
ekäm
wenca
jälleen.
He is complete again.
Â
To
hear
this
chant,
visit:
http://www.christinefeehan.com/members/.
4. CARPATHIAN MUSICAL AESTHETICS
In the sung Carpathian pieces (such as the “Lullaby― and the “Song to Heal the Earthâ€), you’ll hear elements that are shared by many of the musical traditions in the Uralic geographical region, some of which still exist—from Eastern European (Bulgarian, Romanian, Hungarian, Croatian, etc.) to Romany (“gypsy―). Some of these elements include: • the rapid alternation between major and minor modalities, including a sudden switch (called a “Picardy third―) from minor to major to end a piece or section (as at the end of the “Lullaby―)
• the use of close (tight) harmonies
• the use of ritardi (slowing down the piece) and crescendi (swelling in volume) for brief periods
• the use of glissandi (slides) in the singing tradition • the use of trills in the singing tradition (as in the final invocation of the “Song to Heal the Earthâ€)—similar to Celtic, a singing tradition more familiar to many of us • the use of parallel fifths (as in the final invocation of the “Song to Heal the Earth―)
• controlled use of dissonance
• “call and response― chanting (typical of many of the world’s chanting traditions)
• extending the length of a
Weitere Kostenlose Bücher