Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
Carpathian 21 - Dark Peril

Carpathian 21 - Dark Peril

Titel: Carpathian 21 - Dark Peril Kostenlos Bücher Online Lesen
Autoren: authors_sort
Vom Netzwerk:
repetition.

    Sarna Rituaali (The Ritual Words)

    Te avio päläfertiilam.

    You are my lifemate.

    Éntölam kuulua, avio päläfertiilam.

    I claim you as my lifemate.

    Ted kuuluak, kacad, kojed.

    I belong to you.

    Élidamet andam.

    I offer my life for you.

    Pesämet andam.

    I give you my protection.

    Uskolfertiilamet andam.

    I give you my allegiance.

    Sívamet andam.

    I give you my heart.

    Sielamet andam.

    I give you my soul.

    Ainamet andam.

    I give you my body.

    Sívamet kuuluak kaik että a ted.

    I take into my keeping the same that is yours.

    Ainaak olenszal sívambin.

    Your life will be cherished by me for all my time.

    Te élidet ainaak pide minan.

    Your life will be placed above my own for all time.

    Te avio päläfertiilam.

    You are my lifemate.

    Ainaak sívamet jutta oleny.

    You are bound to me for all eternity.

    Ainaak terád vigyázak.

    You are always in my care.

    To hear these words pronounced (and for more about Carpathian pronunciation altogether), please visit: http://www.christinefeehan.com/members/.

    Sarna Kontakawk (The Warriors’ Chant) is another longer example of the Carpathian language. The warriors’ council takes place deep beneath the earth in a chamber of crystals with magma far below that, so the steam is natural and the wisdom of their ancestors is clear and focused. This is a sacred place where they bloodswear to their prince and people and affirm their code of honor as warriors and brothers. It is also where battle strategies are born and all dissension is discussed as well as any concerns the warriors have that they wish to bring to the Council and open for discussion.

    Sarna Kontakawk (The Warriors’ Chant)

    Veri isäakank—veri ekäakank.

    Blood of our fathers—blood of our brothers.

    Veri olen elid.

    Blood is life.

    Andak veri-elidet Karpatiiakank, és wäke-sarna ku meke arwa-arvo, irgalom, hän ku agba, és wäke
    kutni, ku manaak verival.

    We offer that life to our people with a bloodsworn vow of honor, mercy, integrity and endurance.

    Verink sokta; verink kaŋa terád.

    Our blood mingles and calls to you.

    Akasz énak ku kaŋa és juttasz kuntatak it.

    Heed our summons and join with us now.

    To hear these words pronounced (and for more about Carpathian pronunciation altogether), please visit: http://www.christinefeehan.com/members/.

    See Appendix 1 for Carpathian healing chants, including the Kepä Sarna Pus (The Lesser Healing Chant), the En Sarna Pus (The Great Healing Chant), the Odam-Sarna Kondak (Lullaby) and the Sarna Pusm O
    Maγ et (Song to Heal the Earth).

    4. A MUCH-A BRIDGED CARPATHIAN DICTIONARY

    This very much abridged Carpathian dictionary contains most of the Carpathian words used in these Dark books. Of course, a full Carpathian dictionary would be as large as the usual dictionary for an entire language (typically more than a hundred thousand words).

    Note: The Carpathian nouns and verbs below are word stems. They generally do not appear in their isolated, “stem” form, as below. Instead, they usually appear with suffixes (e.g., “andam” —“I give,” rather than just the root, “and” ).

    agba —to be seemly or proper.

    ai —oh.

    aina —body.

    ainaak —forever.

    ak —suffix added after a noun ending in a consonant to make it plural.

    aka —to give heed; to hearken; to listen.

    akarat —mind; will.

    ál —to bless; to attach to.

    alatt —through.

    aldyn —under; underneath.

    al —to lift; to raise.

    alte —to bless; to curse.

    and —to give.

    andasz éntölem irgalomet! —have mercy!

    arvo —value ( noun ).

    arwa —praise ( noun ).

    arwa-arvo —honor ( noun ).

    arwa-arvo olen gæidnod, ekäm —honor guide you, my brother ( greeting ).

    arwa-arvo olen isäntä, ekäm —honor keep you, my brother ( greeting ).

    arwa-arvo pile sívadet —may honor light your heart ( greeting ).

    arwa-arvod mäne me ködak —may your honor hold back the dark ( greeting ).

    asti —until.

    avaa —to open.

    avio —wedded.

    avio päläfertiil —lifemate.

    bels —within; inside.

    bur —good; well.

    bur tule ekämet kuntamak —well met brother-kin ( greeting ).

    ćaδa —to flee; to run; to escape.

    ćoro —to flow; to run like rain.

    csecsemõ —baby ( noun ).

    csitri —little one ( female ).

    diutal —triumph; victory.

    eći —to fall.

    ek —suffix added after a noun ending in a consonant to make it plural.

    ekä —brother.

    elä —to live.

    eläsz

Weitere Kostenlose Bücher