Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
Der Mond ist nicht allein (H´Veredy Chroniken) (German Edition)

Der Mond ist nicht allein (H´Veredy Chroniken) (German Edition)

Titel: Der Mond ist nicht allein (H´Veredy Chroniken) (German Edition) Kostenlos Bücher Online Lesen
Autoren: Martin Hühn
Vom Netzwerk:
´Herrlicher Fluss´.
     
    (S)agurunda
    Bei den K´Calumara und einigen verwandten Stämmen wird so die Anführerin bezeichnet.
     
    (V)aíl
    In dieser Form bedeutet der Name von Konstantins Wunschpartnerin ´Belohnung´. Verwendete man die negativen Formen davon, würde daraus nicht etwa nur eine schlechtere Belohnung, sondern ´Rache´.
     
    (C)aingu
    Name eines jungen Suchers und Partners Konstantins. Der Name bedeutet ´Schwur´.
     
    (C)ainiSant
    Späterer Ehrenname Verenas. Das Wort bedeutet ´Nachtläuferin´.
     
    (C)aitaveed-Caita
    Name einer Tierart: Große grüne Katze oder wörtlicher übersetzt: Grünkatze-groß: Cait (grün); aveed (Wortstamm für Katze); Caita (groß).
     
    (B)akith
    Stadt, die sich politisch von Lianta Sintall ( à ) abgespalten hat. Der Name bedeutet ´Pfeil´.
     
    (S)aladan
    Wohlhabender Bürger H´Cuudims ( à ) und Politiker, der zum Angriff auf Lianta Sintall ( à ) aufruft.
     
    (H´C)alagdin
    ´Wichtiger Vorbereiter.´ Dieser Dienstgrad bedeutet, dass der Betreffende einer Gruppe von mehreren (in der Regel 5-10) Suchern ( à ) und Findern ( à ) vorsteht.
     
    (B)alazuma
    Ursprünglicher alter Volksstamm, der sich Sumpfwälder als Lebensraum gewählt hat. In diesem Buch ist vor allem von den Balazuma aus der Gegend um V´Llionias ( à ) die Rede.
     
    (V)alfian
    Mittelgroße Stadt weit im Inland in der Region, die an das Süßwassermeer ( à ) angrenzt. Salfian wird von der dortigen Waldläufergilde regiert.
    Zur Herkunft des Namens: Im Hoch-Cion bedeutet Calfadian ´Künstler´. Im örtlichen Dialekt wurde das zu Calfian verschliffen. Da es sich um einen Eigennamen handelt, ist auch Valfian statthaft, was ansonsten einem Verb entspräche, das wir nur als ´Kunst betreiben´ übersetzen können, was es in unserer Sprache (als eigenständiges Verb) nicht gibt. Im Cion ( à ) kann es niemals zu einem solchen Mangel kommen, da jedes Hauptwort durch Änderung des Anfangsbuchstaben in ein zugehöriges Verb oder Adjektiv umgewandelt werden kann. Manche der resultierenden Begriffe scheinen uns unsinnig, werden aber auf H´Veredy ( à ), wo die Sprache sehr poetisch sein kann, gerne verwandt. Was ´katzig´ ist, können wir uns noch denken. Schwieriger wird es zum Beispiel mit ´schwertig´ oder dem Verb mit der Bedeutung ´das was ein Schwert tut´.
     
    (H´V)alinar
    ist ein berühmter Waldläufer, Spezialist für die Ebene der Baumwipfel und seit Langem abwesender Geliebter der Druckerin Senigara.
     
    (K´C)alumara
    ´Unzivilisierter´ vorwiegend friedlicher Stammesverband im Inland (nahe Salzwasserozean ( à )). Calumara ist der Name des Mutterstammes in seiner eigenen Sprache. Die K´Calumara sind eine Abspaltung davon. Obgleich der Stamm heute nicht mehr unbedeutend ist, haben sie das aus dem Cion ( à ) übernommene ´K´ beibehalten.
     
    (C)amar
    Abschiedsgruß. Die wörtliche Übersetzung heißt ´Abschied´.
     
    (C)ameía
    Name von Senigaras Haustier, einer Riesenschnecke
     
    Amt für Einwohnerzahlkontrolle
    Eines der wichtigsten Ämter in vielen größeren Städten H´Veredys ( à ). Das Amt ist mehr als ein reines Einwohnermeldeamt. Es ist für alle Maßnahmen zur Regulierung und Begrenzung der Einwohnerzahl und der Besiedlungsdichte zuständig. Durch die Arbeit dieses Amtes bleiben größere Städte dauerhaft lebensfähig. Wie in diesem Zusammenhang mit Flüchtlingen und nicht benötigten Zuwanderern umgesprungen wird, hängt von den Gepflogenheiten der jeweiligen Gesellschaftsordnung ab.
     
    (C)amwel
    = (wunderbarer) Besucher. „Camwel?“, kann schlicht die übertrieben höfliche Begrüßung eines Verkäufers und die kürzest mögliche Form sein, um zu fragen: „Was darf, es sein, wie kann ich ihnen helfen, verehrter Herr?“
     
    (C)anadalith
    ´Aschenatem´. Spitzname den Konstantin sich zuzieht, weil er Raucher ist. Vor allem Vaíl prägt und verwendet diesen Begriff.
     
    (S)anem
    Name eines Druckers
     
    (B)angow
    Stadt, die sich politisch von Lianta Sintall ( à ) abgespalten hat. Der Name bedeutet ´Vergessen´.
     
    (C)angow
    Ein Mann in H´Cuudim ( à ). Sein Name (´Vergessen´) ist recht selten, da den Eltern so benannter Kinder gerne unterstellt wird, sie hätten ihn gewählt, weil sie ihre Verhütungsmittel vergessen hätten. Wenn sie das schon für einen üblen Scherz halten, bedenken sie, dass der Autor nur auf den Namen kam, weil der betreffende Charakter geistig verwirrt ist. Pfui. Böser Autor!
     
    (B)antewa
    Gildensekretär einer

Weitere Kostenlose Bücher