The Crowded Grave
swiftly. “But first we have to get it checked for Jan’s fingerprints and see if the Danes or Germans can trace him that way.”
In the courtyard, Isabelle had a mobile police unit at her disposal that could deal with fingerprints. She directed Bruno to it, saying that she would need the prints scanned and e-mailed to her so she could forward them. While that was being done, Isabelle called Danish police colleagues in Copenhagen and asked them to check on the details of date and place of birth that Bruno had taken down from Jan’s
carte de séjour
. When he returned to her room, Bruno sifted through the reports that had come in from other national police units on the background of the various archaeology students.
Nothing seemed to stand out, except for young Kasimir, who was supposed to have been fulfilling his duties as a conscript at an army camp for his Easter vacation, rather than digging in the soil of Périgord. Bruno grinned. He could imagine Kasimir talking his way out of that problem.
Bruno read the report from the British police saying that nothing was known on Teddy, no arrests or driving offenses, not even a parking ticket. There was a photocopy of the passport, however, and that grabbed Bruno’s attention. “Teddy” was short for “Edward,” the name on his credit card and passport. But the British police record listed him as Todor (Edward) Gareth Lloyd. But “Todor” was not a name Bruno recognized, which made him curious. What did the British mean when they put the name “Edward” in parentheses? Why did the passport give his name as Edward? Could he have changed his name?
Bruno asked Isabelle for the use of her laptop. He went into Google.fr and typed in the name “Todor.” A blizzard of Bulgarian and Hungarian names came up, variations on “Theodor,” which left him scratching his head. Then on a hunch he added the word “Basque,” and again a flurry of names emerged, but this time full of Basque connections. “Todor” was a Basquename. Bruno opened his notebook and looked up the brief remarks he had scribbled after visiting Jan at the smithy. The name of Juanita’s taciturn relative was Galder. He typed that into Google and again up came a blizzard of Basque references.
Coincidence was piling improbably upon coincidence, and he needed more data. He showed Isabelle the British police report and the Google pages. She moved her chair alongside his and took over the computer, going into her own database and picking out the file of documents marked “Campagne” and then a subfolder marked
“Étudiants.”
As he moved aside to make room for her, he could not help but see a large card attached to the bouquet of flowers on her desk. It said, “In thanks and admiration, Carlos.”
What could that mean? Bruno felt the sly curl of jealousy start to unfurl in his mind and tried to stamp on it. Isabelle had no obligation to him. She was a free woman with her own life to lead. Perhaps he was being more sensitive after recently saying good-bye to Pamela, he told himself.
Putain
, he had to stop this. He was going around in circles while there was a job to do. Come on, Bruno, focus.
“I asked the various police forces for more detail on the students and dumped it all into this file,” Isabelle said, unaware that he had noticed the card. She began searching through the assorted PDF files until she came to a further subfile marked “RU,” for Royaume-Uni, United Kingdom. Two more clicks and she brought up Teddy’s birth certificate. He had been born in Swansea on March 26, 1986. His mother was listed as Mary Morgan Lloyd, and her occupation as student. The father was listed as Todor Felipe Garcia, occupation mechanic. Teddy had been born in Swansea maternity hospital.
“ ‘Felipe Garcia’ is a Spanish name, but not Basque,” said Bruno.
“I know,” Isabelle replied. “Let’s do some more checking.”
She went into her own secure Ministry of the Interior database and put in the name “Todor Felipe Garcia” with a date range from 1984 to 1986. Three items came up. The first was a
carte de séjour
issued in Biarritz in September 1984 for a Spanish citizen of that name, employed as a mechanic at a local garage. The second was a speeding ticket issued in Bordeaux in April 1985. The third was the report of a missing person, filed on August 30, 1985, by a British citizen, Mary Morgan Lloyd, employed as an au pair with a French family in Talence, Bordeaux. She reported
Weitere Kostenlose Bücher