Zealot - The Life and Times of Jesus of Nazareth
approach in the fourth
group of messianic proof texts envisioning a future king. These texts, primarily Jeremiah
and Ezekiel, Roberts places at the end of the Judean kingdom, when a restoration of
the Davidic dynasty was a response to growing existential concerns over the future
of Israel as a theocracy. The final category deals with the postexilic texts. According
to Roberts, upon return from exile, the Jews were faced with a destroyed Temple, a
disgraced priesthood, and no Davidic king. The prophetic texts of Zechariah and Haggai
dealt with these problems in oracles that placed Zerubbabel in the position of restoring
Israel’smonarchy and Temple (Haggai 2:20–23; Zechariah 4:6–10). Roberts believes that the
prophecies regarding the restoration of the crown and the Temple (e.g., Zechariah
6:9–15) refer solely to the actions of Zerubbabel and are an optimistic response to
the terrible circumstances that existed in the postexilic period. He also traces the
later priestly expectations of the messiah to the texts of this period that include
a restoration of the priesthood under Joshua (Zechariah 3:1–10). Roberts is convinced
by his study of the messianic proof texts that the idea of a salvific messiah is not
explicitly stated in the Hebrew scriptures but is rather a later development of Jewish
eschatology that was adopted by the Pharisees, perhaps in the second or first century B.C.E. , and later incorporated into “normative Judaism.”
CHAPTER FOUR: THE FOURTH PHILOSOPHY
Some scholars believe that
tekton
means not “woodworker” but any artisan who deals in the building trades. While Mark
6:3 is the only verse that calls Jesus a
tekton
, Matthew 13:55 states that Jesus’s father was a
tekton
. Considering the strictures of the day, the verse is likely meant to indicate that
Jesus was a
tekton
, too (though this passage in Matthew does not actually name Jesus’s father). Some
scholars believe that artisans and day laborers in the time of Jesus should be considered
akin to a lower middle class in the social hierarchy of Galilee, but that view has
been disproven by Ramsay MacMullen in
Roman Social Relations: 50 B.C . to A.D . 384
(New Haven: Yale University Press, 1974).
Many studies have been done about the language of Jesus and of first-century Palestine
in general, but none are better than those of Joseph Fitzmyer. See “Did Jesus Speak
Greek?”
Biblical Archaeology Review
18.5 (September/October 1992): 58–63; and “The Languages of Palestine in the First
Century A.D. ,” in
The Language of the New Testament
, ed. Stanley E. Porter (Sheffield, UK: Sheffield Academic Press, 1991), 126–62. Other
fine studies on the language of Jesus include James Barr, “Which Language Did Jesus
Speak? Some Remarks of a Semitist,”
Bulletin of the John Rylands Library
53.1 (Autumn 1970): 14–15; and Michael O. Wise, “Languages of Palestine,” in
Dictionary of Jesus and the Gospels
, ed. Joel B. Green and Scot McKnight (Downers Grove, Ill.: InterVarsity Press, 1992),
434–44.
John Meier makes an interesting comment about the passage in Luke in which Jesus stands
at the synagogue reading the Isaiah scroll: “Anyone who would wish to defend Luke’s
depiction of the Isaiah reading as historically reliable even in its details would
have to explain (1) how Jesus managed to read from an Isaiah scroll a passage made
up of Isaiah 61:1a, b, d; 58:6d; 61:2a, with the omission of 61:1c, 2d; (2) why it
is that Jesus read a text of Isaiah that is basically that of the Greek Septuagint,
even when at times the Septuagint divergesfrom the Masoretic text.” See Meier,
Marginal Jew
, vol. 1, 303. Nevertheless, Meier actually believes that Jesus was not illiterate
and that he even may have had some kind of formal education, though he provides an
enlightening account of the debate on both sides of the argument (271–78).
Regarding Jesus’s brothers, arguments have been made by some Catholic (and a few Protestant)
theologians that the Greek word
adelphos
(brother) could possibly mean “cousin” or “step-brother.” While that may be true,
nowhere in the entire New Testament is the word
adelphos
ever used to mean either (and it is used some 340 times). Mark 6:17 uses the word
adelphos
to mean “half brother” when he refers to Philip’s relationship to Herod Antipas,
but even this usage implies “physical brother.”
One interesting
Weitere Kostenlose Bücher