A Game of Thrones 4-Book Bundle
Brusco and his daughters divided the shellfish amongst three barrows, arranging them on layered beds of seaweed. âCome back when all is sold,â Brusco told the girls, just as he did every morning, and they set forth to cry the catch. Brea would wheel her barrow to the Purple Harbor, to sell to the Braavosi sailors whose ships were anchored there. Talea would try the alleys round the Moon Pool, or sell amongst the temples on the Isle of the Gods. Cat headed for the Ragmanâs Harbor, as she did nine days of every ten.
Only Braavosi were permitted use of the Purple Harbor, from the Drowned Town and the Sealordâs Palace; ships from her sister cities and the rest of the wide world had to use the Ragmanâs Harbor, a poorer, rougher, dirtier port than the Purple. It was noisier as well, as sailors and traders from half a hundred lands crowded its wharves and alleys, mingling with those who served and preyed on them. Cat liked it best of any place in Braavos. She liked the noise and the strange smells, and seeing what ships had come in on the evening tide and what ships had departed. She liked the sailors too; the boisterous Tyroshi with their booming voices and dyed whiskers; the fair-haired Lyseni, always trying to niggle down her prices; the squat, hairy sailors from the Port of Ibben, growling curses in low, raspy voices. Her favorites were the Summer Islanders, with their skins as smooth and dark as teak. They wore feathered cloaks of red and green and yellow, and the tall masts and white sails of their swan ships were magnificent.
And sometimes there were Westerosi too, oarsmen and sailors off carracks out of Oldtown, trading galleys out of Duskendale, Kingâs Landing, and Gulltown, big-bellied wine cogs from the Arbor. Cat knew the Braavosi words for mussels and cockles and clams, but along the Ragmanâs Harbor she cried her wares in the trade tongue, the language of the wharves and docks and sailorâs taverns, a coarse jumble of words and phrases from a dozen languages, accompanied by hand signs and gestures, most of them insulting. Those were the ones that Cat liked best. Any man who bothered her was apt to see the fig, or hear himself described as an assâs pizzle or a camelâs cunt. âMaybe I never saw a camel,â she would tell them, âbut I know a camelâs cunt when I smell one.â
Once in a great while that would make somebody angry, but when it did she had her finger knife. She kept it very sharp, and knew how to use it too. Red Roggo showed her one afternoon at the Happy Port, while he was waiting for Lanna to come free. He taught her how to hide it up her sleeve and slip it out when she had need of it, and how to slice a purse so smooth and quick the coins would all be spent before their owner ever missed them. That was good to know, even the kindly man agreed; especially at night, when the bravos and roof rats were abroad.
Cat had made friends along the wharves; porters and mummers, ropemakers and sailmenders, taverners, brewers and bakers and beggars and whores. They bought clams and cockles from her, told her true tales of Braavos and lies about their lives, and laughed at the way she talked when she tried to speak Braavosi. She never let that trouble her. Instead, she showed them all the fig, and told them they were camel cunts, which made them roar with laughter. Gyloro Dothare taught her filthy songs, and his brother Gyleno told her the best places to catch eels. The mummers off the Ship showed her how a hero stands, and taught her speeches from
The Song of the Rhoyne, The Conquerorâs Two Wives,
and
The Merchantâs Lusty Lady.
Quill, the sad-eyed little man who made up all the bawdy farces for the Ship, offered to teach her how a woman kisses, but Tagganaro smacked him with a codfish and put an end to that. Cossomo the Conjurer instructed her in sleight of hand. He could swallow mice and pull them from her ears. âItâs magic,â heâd say. âItâs not,â Cat said. âThe mouse was up your sleeve the whole time. I could see it moving.â
âOysters, clams, and cocklesâ
were Catâs magic words, and like all good magic words they could take her almost anywhere. She had boarded ships from Lys and Oldtown and the Port of Ibben and sold her oysters right on deck. Some days she rolled her barrow past the towers of the mighty to offer baked clams to the guardsmen at their gates. Once she
Weitere Kostenlose Bücher