Hypothermia
him struggling to get his jacket off without standing back up, it occurred to me that I might be able to make him suffer just a little bit more if I pretended to be depressed. Then again, that might suck all the life out of the act I was about to perform. I put on a radiant expression. Sebastián said that I seemed to be in a much better mood than when we’d spoken on the phone. I told him that things had gotten better at the office, and then I signaled the waiter. Your usual? he asked. Yes, I answered with satisfaction, then said nothing. After a rather uncomfortable silence Sebastián said, I see you’ve got Dumbo’s feather. Are you starting a new novel? Such a blatantly conciliatory reference to my literary problem meant that he really was worried about his idiotic comments the night before. No, I replied, and lapsed back into silence, enjoying his nervousness.
There was nothing more to say until the waiter returned with our drinks. Sebastián’s vodka was served on the rocks along with a small bottle of tonic. I threw back my tequila in a single gulp. Another, sir? the waiter asked. The same. Sebastián was alarmed: he’d never seen me drink like that. He mustered his courage, took the bull by the horns, and said: I went too far last night. Instantly I raised my hand, cutting him off: Before you say another word, just pour your tonic. To his credit, he obeyed me, which—it’s worth saying—he’s almost always done, except when it came to engineering. While he poured the tonic water into his vodka I took Dumbo’s feather out of my shirt pocket and ceremoniously unscrewed the cap right under his nose. If that startles you, I said to him, I don’t even want to imagine what you’ll think about this. And for my next act I sank the pen right into his glass. The ink billowed out, rising toward the ice cubes like a plume of smoke from a cigarette. He looked scandalized, I’m not sure whether this was on account of my strange behavior or because I was spoiling his vodka. Then I stirred his drink with my personal swizzle stick, saying: Here, this is a gift. Dumbo’s feather, especially for you. I’m only a run-of-the mill pen pusher at a second-rate paper but I’m doing just fine. Then I got up and walked straight out of the restaurant, right past the astonished face of the waiter who was just coming back with my second tequila.
Estela didn’t bring it up during dinner, so I have to assume Sebastián is so confused he hasn’t even called her. Maybe he actually thinks his rude remarks last night killed off what remained of my sanity. He might be right. Here I am sitting in front of the computer with my anís and my cigarette, and the words are flowing like never before. Perhaps tomorrow after dinner I’ll feel like a smoke, and not in the bathroom. I’ll plant myself here, and to justify my drinking I’ll begin some story; nothing literary, just a sad little story, to be followed by others like it. They’ll be stories about people who aren’t working through difficult questions or pathetic feelings; minor characters—people who’ve never visited Paris, people nobody cares about. Gringos, for example. Normal, everyday gringos like the tourists you see on the street in their Bermuda shorts. Or maybe not. Maybe I’ll donate all the books that I’ve taken such pains to collect. I’ll give away my computer and sell my writing desk. Then I’ll buy myself a soft, overstuffed couch and a big screen TV, and I will make this den my masterpiece.
SELF-HELP
In the ever-dreadful and overvalued popular imagination, a commercially successful writer is something that one comes to be, not something that one once was. For a surprising number of months, I was the rather relieved, but secret, author of a bestseller. Perhaps that’s hard to believe, but I swear it’s true.
My stunningly casual and entirely wasted trip through the bestseller list happened even before the beginning of my laborious and, frankly, long-suffering career as a writer. I was about twenty-five or twenty-six, living a disheveled sort of life that got rolling each day around noon—at the earliest. I had a certain reputation as a hard-line literary critic, but little else. It was a disaster in the making, thanks to these and a few other factors. For one, I’d recently lost a good job at a private university press: they’d discovered that I was using office hours to translate self-help books—for which I was miserably paid. For
Weitere Kostenlose Bücher