Paris Ma Bonne Ville
Charles IX,
après la Saint-Barthélemy, devint pour les réformés du Midi : « ce
petit reyet de merde ».
rhabiller (un abus) :
porter remède à un abus.
ribaude : putain.
rober : voler.
robeur : voleur.
rompre : briser (les
images et statues catholiques).
rompre les friches : labourer les friches.
rufe (oc) : rude, mal
dégrossi.
S
saillie : plaisanterie.
saillir : sortir.
sanguienne : juron
(sang de Dieu).
sarre (impératif) : fermez.
Ex. : Sarre boutiques !
serrer : garder
prisonnier.
sotte : les insultes
courantes à l’époque, surtout lorsqu’elles s’adressaient aux femmes, mettaient
l’accent sur la niaiserie et l’ignorance plus encore que sur la sottise. Ex. :
sotte caillette, sotte embéguinée, niquedouille, coquefredouille, etc.
soulas : contentement.
strident : aiguisé,
vorace (l’appétit le plus strident).
sueux : suant.
T
tabuster : chahuter.
tant (tant et tant) :
tellement.
tantaliser : faire
subir le supplice de Tantale.
tas (à) : en grande
quantité.
testonner : peigner.
téton : le mot
« sein » est rare dans la langue du XVI e siècle du moins
au sens féminin du mot. On dit aussi tétin.
tire-laine : larron
spécialisé dans le vol des manteaux.
tirer (vers, en) : aller
dans la direction de.
tortognoner : biaiser,
hésiter.
touchant : en ce qui
concerne.
toussir : tousser.
tout à plat (refuser) :
refuser catégoriquement.
tout à plein : complètement.
tout à trac : tout à
fait.
tout de gob : tout de
go.
trait (de risée) :
plaisanterie.
trantoler (se) (oc) :
flâner.
travaillé (de) : subir ou
souffrir (la guerre dont la France était durement travaillée).
très tous : tous.
tric : l’arrêt de
travail concerté (puni alors des plus lourdes peines).
truchement : interprète.
tympaniser : assourdir
de ses cris, et aussi mettre en tutelle (au son du tambour : tympane).
de tric et de trac : complètement.
U
ugonau (oc) : huguenot.
usance : usage.
V
vanterie : vantardise.
vaudéroute (mettre à) :
mettre en déroute.
vaunéant : vaurien.
ventrouiller (se) : se
vautrer.
viandes (les) : voir chair.
vif : vivant.
vilité : mode de vie
bas et vil (ribaude vivant en vilité).
vit : verge.
volerie : chasse
fauconnière.
----
[1] Il y va du salut des jeunes gens de savoir tout cela.
[2] Cet exemplaire est
aujourd'hui à la Bibliothèque nationale. (Note de l'auteur.)
[3] Porte-toi bien, mon
fils; et comme ton père, n'aie pas honte d'aimer une belle servante.
[4] De l’assentiment de tous.
[5] La question est très
débattue.
[6] Croyez-en mon
expérience !
[7] Nous portons aux nues
les choses anciennes, tournant le dos aux modernes.
[8] Il n’est pire douleur que de se rappeler dans le
malheur les temps heureux.
[9] Femme est mobile comme plume au vent.
[10] D'une seule n'apprends
pas à les connaître toutes.
[11] Excellent ! Très
excellent. C'est tout à ton avantage !
[12] Ce qui sera, sera.
[13] Tu seras mon guide, mon
seigneur et mon maître.
[14] Abandonnez tout espoir, vous qui entrez ici.
[15] Témoin unique, pas de
témoin.
[16] Je me souviens avoir à
peine remporté six victoires. (Ovide.)
[17] Le sage prend son mal en patience.
[18] C'est la vérité vraie.
[19] Plus un homme est
stupide, plus il est insolent.
[20] Tiens pour mauvais de nuire même à un mauvais frère.
[21] Dieu sage cache du
manteau de la nuit les événements des temps futurs. (Horace.)
[22] Délicatesse.
[23] Il dort bien celui qui
ne sent pas qu'il dort mal.
[24] N'aie pas honte d'aimer
une jolie servante.
[25] En changeant ce qu'il
faut.
[26] Son bras droit.
[27] Un estomac affamé méprise rarement un mets vulgaire.
[28] Rome a autant de filles que le ciel a d'étoiles.
[29] Si ce
n'est pas vrai, c'est bien trouvé.
[30] Envoyés du seigneur.
[31] Notre science, comparée à la tienne, n’est
qu’ignorance.
[32] La vie est brève.
[33] La dent empoisonnée.
[34] L'habit ne fait pas le
moine.
[35] Appendicite.
[36] Une brève prière ouvre
le ciel.
[37] Dis-le-moi.
[38] Jeux de mots.
[39] Hélas! comme il est
difficile de conserver la gloire!
[40] La fortune est comme le verre. Dans le temps même où
elle brille, elle se casse.
[41] C’est une question de fait et non pas de principe.
[42] Attendez demain.
[43] Les patients
l'emportent.
[44] Sème les petits pois en avril. Tu en auras
Weitere Kostenlose Bücher