The Life and Voyages of Christopher Columbus (Volume II)
which flowed four rivers which watered the whole country. The inhabitants were intelligent and acquainted with the mechanical arts of Europe. They cultivated grain, made beer, and lived in houses built of stone. There were Latin books in the king’s library, though the inhabitants had no knowledge of that language. They had many cities and castles, and carried on a trade with Greenland for pitch, sulphur, and peltry. Though much given to navigation, they were ignorant of the use of the compass, and finding the Friselanders acquainted with it, held them in great esteem; and the king sent them with twelve barks to visit a country to the south, called Drogeo. They had nearly perished in a storm, but were cast away upon the coast of Drogeo. They found the people to be cannibals, and were on the point of being killed and devoured, but were spared on account of their great skill in fishing.
The fisherman described this Drogeo as being a country of vast extent, or rather a new world; that the inhabitants were naked and barbarous; but that far to the southwest there was a more civilized region, and temperate climate, where the inhabitants had a knowledge of gold and silver, lived in cities, erected splendid temples to idols, and sacrificed human victims to them, which they afterwards devoured.
After the fisherman had resided many years on this continent, during which time he had passed from the service of one chieftain to another, and traversed various parts of it, certain boats of Estotiland arrived on the coast of Drogeo. The fisherman went on board of them, acted as interpreter, and followed the trade between the mainland and Estotiland for some time, until he became very rich: then he fitted out a bark of his own, and with the assistance of some of the people of the island, made his way back, across the thousand intervening miles of ocean, and arrived safe at Friseland. The account he gave of these countries, determined Zichmni, the prince of Friseland, to send an expedition thither, and Antonio Zeno was to command it. Just before sailing, the fisherman, who was to have acted as guide, died; but certain mariners, who had accompanied him from Estotiland, were taken in his place. The expedition sailed under command of Zichmni; the Venetian, Zeno, merely accompanied it. It was unsuccessful. After having discovered an island called Icaria, where they met with a rough reception from the inhabitants, and were obliged to withdraw, the ships were driven by a storm to Greenland. No record remains of any further prosecution of the enterprise.
The countries mentioned in the account of Zeno, were laid down on a map originally engraved on wood. The island of Estotiland has been supposed by M. Malte-Brun to be Newfoundland; its partially civilized inhabitants the descendants of the Scandinavian colonists of Vinland; and the Latin books in the king’s library to be the remains of the library of the Greenland bishop, who emigrated thither in 1121. Drogeo, according to the same conjecture, was Nova Scotia and New England. The civilized people to the southwest, who sacrificed human victims in rich temples, he surmises to have been the Mexicans, or some ancient nation of Florida or Louisiana.
The premises do not appear to warrant this deduction. The whole story abounds with improbabilities; not the least of which is the civilization prevalent among the inhabitants; their houses of stone, their European arts, the library of their king; no traces of which were to be found on their subsequent discovery. Not to mention the information about Mexico penetrating through the numerous savage tribes of a vast continent. It is proper to observe that this account was not published until 1558, long after the discovery of Mexico. It was given to the world by Francisco Marcolini, a descendant of the Zeni, from the fragments of letters said to have been written by Antonio Zeno to Carlo his brother. “It grieves me,” says the editor, “that the book, and divers other writings concerning these matters, are miserably lost; for being but a child when they came to my hands, and not knowing what they were, I tore them and rent them in pieces, which now I cannot call to remembrance but to my exceeding great grief.” [324]
This garbled statement by Marcolini derived considerable authority by being introduced by Abraham Ortelius, an able geographer, in his Theatrum Orbis; but the whole story has been condemned by able commentators as a gross
Weitere Kostenlose Bücher