The Life and Voyages of Christopher Columbus (Volume II)
09.
[272]: Idem.
[273]: Correspondence Astronom. Geograph. &c. de Baron du Zach, vol. 14, cabier 6, lettera 29. 1826.
[274]: Felippo Alberto Pollero, Epicherema, cioe breve discorso per difess di sua persona e carrattere. Torino, per Gio Battista Zappata. MCDXCVI. (read 1696) in 40. pag. 47.
[275]: Spotorno, Eng. trans., pp. xi, xii.
[276]: Bossi, French trans., p. 76.
[277]: Idem, p. 88.
[278]: Cura de los Palacios, MS., cap. 118.
[279]: Alex. Geraldini, Itin. ad. Reg. sub. Aquinor.
[280]: Antonio Gallo, Anales of Genoa, Muratori, tom. 23.
[281]: Senarega, Muratori, tom. 24.
[282]: Foglieta, Elog. Clar. Ligur.
[283]: Grineus, Nov. Orb.
[284]: “Item. Mando el dicho Don Diego mi hijo, á la persona que heredare el dicho mayorazgo, que tenga y sostenga siempre en la ciudad de Genova una persona de nuestro linage que tenga alli casa é muger, é le ordene renta con que pueda vivir honestamente, como persona tan llegada á nuestro linage, y haga pie y raiz en la dicha ciudad como natural della, porque podrá baber de la dicha ciudad ayuda e favor en las cosas del menester suyo, pues que della sali y en ella naci .”
[285]: Hist. del Almirante, cap. 1.
[286]: Duke of Calabria was a title of the heir apparent to the crown of Naples.
[287]: Colenuccio, Hist. Nap., lib. vii. cap. 17.
[288]: Zurita, Anales de Aragon, lib. xx. cap. 64.
[289]: Obras de Gareta de Resende, cap. 58, Avora, 1554.
[290]: Marco Antonio Coccio, better known under the name of Sabellicus, a cognomen which he adopted on being crowned poet in the pedantic academy of Pomponius Lætus. He was a contemporary of Columbus, and makes brief mention of his discoveries in the eighth book of the tenth Ennead of his universal history. By some writers he is called the Livy of his time; others accuse him of being full of misrepresentations in favor of Venice. The older Scaliger charges him with venality, and with being swayed by Venetian gold.
[291]: Bandini vita d’Amerigo Vespucci.
[292]: Cosm. Munst., p. 1108.
[293]: These particulars are from manuscript memoranda, extracted from the royal archives, by the late accurate historian Muñoz.
[294]: Bartolozzi, Recherche Historico. Firenze, 1789.
[295]: Panzer, tom. vi. p. 33, apud Esame Critico, p. 88, Antazione 1.
[296]: This rare book, in the possession of O. Rich, Esq., is believed to be the oldest printed collection of voyages extant. It has not the pages numbered; the sheets are merely marked with a letter of the alphabet at the foot of each eighth page—It contains the earliest account of the voyages of Columbus, from his first departure until his arrival at Cadiz in chains. The letter of Vespucci to Lorenzo de Medici occupies the fifth book of this little volume. It is stated to have been originally written in Spanish, and translated into Italian by a person of the name of Jocondo. An earlier edition is stated to have been printed in Venice by Alberto Vercellese, in 1504. The author is said to have been Angelo Trivigiani, secretary to the Venetian ambassador in Spain. This Trivigiani appears to have collected many of the particulars of the voyages of Columbus from the manuscript decades of Peter Martyr, who erroneously lays the charge of the plagiarism to Aloysius Cadamosto, whose voyages are inserted in the same collection. The book was entitled, “ Libretto di tutta la navigazione del Re de Espagna, delle Isole e terreni nuovamente trovati. ”
[297]: Letter of Vespucci to Soderini or Renato—Edit. of Canovai.
[298]: Navarrete, Colec. Viag., tom. i. p. 351.
[299]: Peter Martyr, decad. iii. lib. v. Eden’s English trans.
[300]: En este viage que este dicho testigo hizo trujo consigo a Juan de la Cosa, piloto, e Morego Vespuche, e otros pilotos.
[301]: Per la necessitá del mantenimento fummo all’ Isola d’Antiglia (Hispaniola) che é questa che descoperse Cristoval Colombo piú anni fa, dove facemmo molto mantenimento, e stemmo due mesi e 17 giorni; dove passammo moti pericoli e travagli con li medesimi christiani que in questa isola stavanno col Colombo (credo per invidia). Letter of Vespucci.—Edit. of Canovai.
[302]: Preguntado como lo sabe; dijo—que lo sabe porque vió este testigo la figura que el dicho Almirante al dicho tiempo embió á Castilla al Rey e Reyna, nuestros Señores, de lo que habia descubierto, y porque este testigo luego vino á descubrir y halló que era verdad lo que dicho tiene que el dicho Almirante descubrió MS. Process of D. Diego Colon,
Weitere Kostenlose Bücher