Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
Twin-Pack Love - Liebe im Doppelpack

Twin-Pack Love - Liebe im Doppelpack

Titel: Twin-Pack Love - Liebe im Doppelpack Kostenlos Bücher Online Lesen
Autoren: Yvonne Hergane
Vom Netzwerk:
doch echt eine Leistung. Und lustigerweise scheint es Laura und mir auf Anhieb ähnlich zu gehen. We can tell them apart pretty easily.
    Ich nicke. Und kann nicht verhindern, dass ich Carlo auf den Mund starre – den Mund, den ich beim Wasserkonzert geküsst habe. I wish I could feel those lips on mine again, this very moment. But first things first. We have a lot to sort out.
    Carlo lächelt verlegen, Luigi grinst wie ein Honigkuchenpferd. “Okay, at least now we know who kissed who”, sagt er lachend. “And my brother doesn’t have to kill me now because I kissed his girl!”
    Oha, da haben anscheinend die gleichen Zwillingsgefechte stattgefunden wie bei Laura und mir.
    Nun ist es ein Kinderspiel, zu klären, wer sich bei welchem Date getroffen hat.
    Im Tierpark sind also Luigi und ich aufeinandergeprallt. Kein Wunder, dass er mir so aufdringlich vorgekommen ist – auf die forschen Typen fährt eher Laura ab, ich hab’s mehr mit den zartfühlenden. Wie Carlo.
    “When I saw you at the zoo I couldn’t believe how gorgeous you were”, sagt Luigi. “I was glad Carlo wasn’t there to → snatch you → away from me. He’d stayed at the youth hostel because he had a headache. Wow, it took a lot of work to persuade you to go on that first date!” Er lacht. “But why didn’t you come to the Tropical Aquarium yourself?”
    Laura und ich sehen uns verlegen an.
    “Because I thought you were a bit pushy, and I wanted Laura to check you out before I decided whether to give you a second chance”, gestehe ich dann lächelnd.
    “And I thought you were great”, fügt Laura hinzu, “so she decided to go on the next date herself.”
    “But the problem was that Luigi → had been grounded by Signor Rossi”, zählt Carlo zwei und zwei zusammen, “so I had to go to the Band Battle – with you, Elaine.” Er senkt schüchtern den Blick. “When your … school band performed this wonderful love song … I don’t know … I fell in love with you right then and there, and I would have liked to … But I didn’t → dare because I knew my brother was in love with you … I mean …”
    Ich muss lächeln. “I know what you mean. I did wonder why you only kissed the top of my head.”
    “You kissed the top of her head ?”, Luigi grinst. “Oh, that ’s a true → red-blooded Italian!”
    “You should be glad I’m not as → selfish as you!”, gibt Carlo zurück. “You kissed her on the boat although you knew I ’d kissed her at Planten un Blomen. And neither of us knew then that they were twins. You didn’t care about my feelings at all!”
    Laura und ich sehen uns an. Da scheinen sich wirklich die passenden Pärchen zusammengefunden zu haben. Zwei Töpfe, zwei Deckel.
    “But why didn’t you come to the next date, Luigi?”, fragt Laura.
    “Because my dear brother had given your sister the number of his mobile phone”, antwortet Luigi zähneknirschend. “So when she called I had no chance to arrange a date – he did.”
    “Oh come on, that’s only half the truth, and you know it”, protestiert Carlo. “The other half is that he wouldn’t have been able to come even if we’d agreed he should – because he was still grounded. You should have seen his face when he heard that I was going to go out with Elaine again.”
    Diesmal kann sich auch Carlo ein schadenfrohes Grinsen nicht verkneifen. Dann wird sein Blick wieder weich und er sieht mich durchdringend an. “And that time I couldn’t resist any more. We had such a wonderful afternoon at Planten un Blomen together, and after I made a fool of myself trying to play football …”
    Ich erinnere mich an seinen schwachen Auftritt als Fußballer, aber ich lache nicht. “… Well, the evening and the light and water show were even more wonderful …”
    Ich strecke eine Hand über den Tisch und greife nach seiner. Erfreut streichelt er mir die Finger.
    Was die können, können wir schon lange, scheint sich Luigi zu denken, denn jetzt greift er sich Lauras Hände und drückt einen Kuss darauf. Sie lächelt etwas verlegen, lässt ihre Hände aber in seinen.
    “But with the boat trip, I was finally allowed a chance again”, sagt Luigi und rammt seinem Bruder freundschaftlich den Ellbogen in die Seite. “This time he was the one who was left out. I was really enjoying the boat trip, and when I nearly fell into the water and you caught me …”, er sieht Laura verliebt an, “… I thought, to hell with Carlo, this is my girl and nothing is going

Weitere Kostenlose Bücher