15 - Im Schatten des Grossherrn 04 - In den Schluchten des Balkan
an und sagte:
„Geht getrost hinaus! Wenn er nur versucht, sich zu rühren, dann brenne ich ihn an. Ich will nicht umsonst da unten in dem Loch gesteckt haben!“
„Ein tapferes Weibchen!“ schmunzelte der Schmied. „Nicht wahr, Effendi?“
Das Pferd stand noch angebunden an der Tür der Schmiede. Die Satteltaschen enthielten einen kleinen Mundvorrat, sonst aber fanden wir nichts.
„Was wirst du nun befehlen?“ erkundigte sich Schimin.
„Zunächst bringen wir das Pferd dahin, wo sich auch das meinige befindet.“
„Und dann?“
„Dann stecken wir den Gefangenen in dasselbe Loch, in welchem du mit deiner Frau gesteckt hast.“
„Und dann?“
„Nun, dann warten wir, bis meine Leute kommen.“
„Was wird hierauf mit dem Gefangenen geschehen?“
„Ich lasse ihn nach Edreneh zurückschaffen.“
Als wir das Pferd versorgt hatten und dann die Frau des Schmiedes erfuhr, was mit dem Agenten geschehen sollte, zeigte sie sich sehr befriedigt darüber. Sie half sogar mit, und so wurde der Gefangene trotz seiner Gegenwehr, welche allerdings meist nur in Schimpfreden und Drohungen bestand, in Sicherheit gebracht. Dann ließ die gute Frau es sich nicht nehmen, trotz der späten Stunde noch fortzugehen, um ein frugales Abendbrot zustande zu bringen.
Wir beide setzten uns indessen wieder vor die Tür, wobei der Schmied eine zweite Pfeife rauchte.
„Ein seltenes Abenteuer!“ sagte er. „Ich bin noch nie in meinem Keller gefangen gewesen und habe auch keinen anderen Gefangenen unten gehabt. Es war Allahs Wille!“
Die Zeit verfloß während unserer Unterhaltung. Das Essen ging auch vorüber, und ich wartete noch immer vergebens auf Halef und die anderen. Die Frau legte sich wieder nieder; wir beide blieben vor der Tür sitzen; die Mitternacht kam, noch eine Stunde verrann, aber wir warteten vergebens.
„Sie werden unterwegs eine Herberge gefunden haben“, versuchte Schimin das Ausbleiben der Erwarteten zu erklären.
„Nein; sie haben die Weisung, hier vorüber zu kommen. Sie sind durch irgendein unvorhergesehenes Ereignis abgehalten worden; übernachten aber werden sie nicht, bevor sie nicht hier angekommen sind.“
„Oder sie haben den Weg verfehlt.“
„Das traue ich ihnen, besonders aber meinem Hadschi Halef Omar doch nicht zu.“
„Nun, so müssen wir warten. Jedenfalls wird uns dies nicht so schwer wie dem Mann da unten im Keller. Wie wird er sich die Zeit vertreiben?“
„Ganz so, wie du sie dir vertrieben hast, als du vorher auch unten stecktest.“
„Du glaubst also nicht, daß es ein Serbe ist?“
„Nein, er lügt.“
„Und daß er Pimosa heißt?“
„Auch das bezweifle ich.“
„Kannst dich aber dennoch irren!“
„Pah! Er zog das Messer – er hätte wirklich zugestochen. Warum hat er nicht verlangt, zum Kiaja geführt zu werden? Das hätte ein jeder verlangt, der ein gutes Gewissen besitzt. Also, wie ich hörte, kennst du den Färber, von welchem er sprach?“
„Ich kenne ihn.“
„Was für ein Mann ist er?“
„Ein dicker, runder Faulpelz.“
Das war eine eigentümliche Antwort. Der Färber war Boschak genannt worden, und boschak heißt auch träge, faul. Ich erkundigte mich weiter:
„Ist er wohlhabend?“
„Nein, eben weil er faul ist. Er ist übrigens nicht nur Färber, sondern auch Bäcker.“
„Ist er als Bäcker fleißiger?“
„Nein. Sein Haus fällt beinahe um, weil er zu träge ist, etwas auszubessern. Seine Frau hat den Backofen gebaut; sie hat den Backtrog zusammengenagelt, und sie schafft auch das Backwerk zu den Kunden.“
„So bäckt sie wohl auch selbst?“
„Ja, das tut sie.“
„Und färbt auch selber?“
„Allerdings.“
„Was tut denn der Mann?“
„Er ißt, trinkt, raucht und hält seinen Kef.“
„Dann ist es kein Wunder, daß er arm bleibt. Nicht wahr, er wohnt in Dschnibaschlü?“
„Ja, Effendi.“
„Ein Dorf?“
„Ein ziemlich großes Dorf.“
„Wie weit von hier?“
„Man muß zwei Stunden gehen. Sobald man durch unser Koschikawak gegangen ist, geht man auf der Brücke über den Fluß. Von da führt der Weg grad südwärts nach Dschnibaschlü.“
„Steht dieser Bäcker und Färber vielleicht sonst noch in einem schlechten Ruf?“
„Hm! Ich weiß es nicht.“
„Sprich deutlicher!“
„Es sind ihm vor einigen Jahren die Ohren aufgeschnitten worden.“
„Weshalb?“
„Du weißt nicht, wen diese Strafe trifft?“
„Er hat wohl das Backwerk zu klein gefertigt?“
„O nein, sondern zu groß.
Weitere Kostenlose Bücher