Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
A Mobile Love Affair - Liebespost Per SMS

A Mobile Love Affair - Liebespost Per SMS

Titel: A Mobile Love Affair - Liebespost Per SMS Kostenlos Bücher Online Lesen
Autoren: Angela Waidmann
Vom Netzwerk:
springt er von meinem Schoß, schleicht schnurstracks zu Maire hinüber und streicht ihr zärtlich um die Beine.
    Mir klappt fast die Kinnlade runter und auch Fiona wirft Dracula einen erstaunten Blick zu. Denn Dracula ist Fremden gegenüber normalerweise eher scheu und misstrauisch.
    “What a friendly cat you are”, meint Maire lächelnd und beugt sich zu ihm hinunter, um ihn zu streicheln.
    Ich beobachte stumm die Szene und dann bleibt mir glatt die Luft weg, denn Dracula begibt sich mit einem eleganten Sprung neben Maire aufs Sofa und kuschelt sich schnurrend an ihren Oberschenkel. Dabei wirft er mir einen bedeutungsvollen Blick zu, ganz so, als wolle er sagen: “Maire is a very beautiful she-cat, isn’t she?”
    Das Kribbeln in meinen Gedärmen wird zu einem Toben, Kratzen und Beißen.
    Unter Aufbietung meiner allerletzten Kräfte ringe ich mich zu einem freundlichen Lächeln durch. Ich stehe auf, nehme die fast leere Kanne und erkläre: “I’ll go and make some fresh tea, okay?”
    Zwei Schritte, dann bin ich endlich draußen. Die Tür fällt hinter mir zu und wie in einem ahnungsvollen Traum schleiche ich die Treppe hinunter in die Küche.

    “Wow, this is almost like in the football → stadium !”, ruft Fiona aus.
    Ich muss ihr zustimmen. “Well, the → semi-finals  of the regional championships will take place here.”
    Meine Begeisterung hält sich allerdings in Grenzen, denn ich habe mich die halbe Nacht lang im Bett herumgewälzt und mir den Kopf darüber zerbrochen, ob es wirklich so eine gute Idee war, ausgerechnet Maire auf Luca anzusetzen. Als Dracula gegen halb drei an meinem geschlossenen Fenster kratzte und unbedingt hereinwollte, lag ich immer noch wach. Das Ergebnis meiner Überlegungen war allerdings immer dasselbe, sodass ich dann schließlich doch noch ein paar Stunden geschlafen habe. Und auch jetzt sagte ich mir das immer wieder: If it’s really Luca who’s sending me these love poems, Maire can flirt with him all she likes, she can even try and twist him round one of her elegant little fingers – he’ll still love me  and nobody else. But if he’s not my secret poet, he’s definitely not in love with me. And if that’s the case, then whatever happens will have nothing to do with me.
    Letzte Nacht hat Dracula meine Eifersucht wieder besänftigt, indem er sich liebevoll schnurrend an mich kuschelte, was mir sehr gutgetan hat. Ich habe mich dann auf den Bauch gedreht, den Arm um ihn gelegt und bin endlich eingeschlafen.
    Trotzdem steht mein persönliches Stimmungsbarometer heute immer noch auf Gewitter , übrigens ganz im Gegensatz zu dem von Maire und Fiona. Die beiden strahlen regelrecht um die Wette.
    Maire sagt: “Even if Luca doesn’t come, I’m really happy to be here. Thank you so much for the invitation.”
    Dabei glänzen ihre großen, grünen Augen und fröhlich wirft sie ihre langen, roten Haare zurück.
    Die beiden Typen, die gerade an uns vorbeidrängeln, kriegen Stielaugen.
    Plötzlich verspüre ich den heftigen Wunsch, Maire an den Hals zu springen, sie zu würgen, an den Haaren zu packen und aus der Halle zu schleifen. Aber ich rufe mich zur Ordnung: Jackie! Relax and be → reasonable ! Remember: Maire is only doing it for you, and this is really nice of her! So → pull yourself together and remember your → manners !
    “ → You’re welcome ”, antworte ich und lächle betont freundlich.
    “There are our seats”, meint Fiona.
    I must be → controlling myself very well, registriere ich mit einer gewissen Erleichterung. Even my best friend doesn’t seem to have noticed my bad → mood .
    Maire studiert ihre Eintrittskarte. “I’m sitting right … there”, stellt sie fest und zeigt auf einen freien Sitz, der drei Reihen vor unseren Plätzen liegt.
    Luca’s sitting there already, with two of his classmates, right behind Maire’s seat, bemerke ich und mein gequältes Herz macht unwillkürlich einen Hüpfer. But it’s okay. I can easily → observe  him from my seat. Ich stoße einen leisen Seufzer aus. Isn’t he sweet, my Luca?
    Doch ich kann ihn nicht lange anstarren. Fiona zupft mich am Ärmel, ergreift meine Hand und zieht mich zu unseren Plätzen.
    Und da sitze ich nun und beobachte Maire, wie sie sich mit dem freundlichsten aller Lächeln auf ihren schönen Lippen durch die Reihen drängelt und mit einer eleganten, fließenden Bewegung Platz nimmt. Wie sie freundlich ihre Nachbarn begrüßt und sich mit einem hinreißenden Schwung

Weitere Kostenlose Bücher