Bhagavad Gita wie sie ist
syāt – ist; tribhiḥ – drei; guṇaiḥ – Erscheinungsweisen der materiellen Natur.
Es existiert kein Wesen – weder hier noch unter den Halbgöttern auf den höheren Planetensystemen –, das von diesen drei aus der materiellen Natur geborenen Erscheinungsweisen frei ist.
ERLÄUTERUNG: Der Herr erklärt hier zusammenfassend, daß der Einfluß der drei Erscheinungsweisen der materiellen Natur überall im Universum wirkt.
Vers 41
41
“aAöNAºai‡ayaivazAAM zAU#‰"ANAAM ca par"ntapa /
k(maARiNA ‘aivaBa·(Aina svaBaAva‘aBavaEgAuRNAE: //41//
brāhmaṇa-kṣatriya-viśāṁ
śūdrāṇāṁ ca paran-tapa
karmāṇi pravibhaktāni
svabhāva-prabhavair guṇaiḥ
brāhmaṇa – der brāhmaṇas; kṣatriya – der kṣatriyas; viśām – und der vaiśyas; śūdrāṇām – der śūdras; ca – und; param-tapa – o Bezwinger der Feinde; karmāṇi – die Tätigkeiten; pravibhaktāni – sind unterteilt; svabhāva – ihrer eigenen Natur; prabhavaiḥ – entstanden aus; guṇaiḥ – durch die Erscheinungsweisen der materiellen Natur.
Brāhmaṇas, kṣatriyas, vaiśyas und śūdras unterscheiden sich durch die Eigenschaften, die dem Einfluß der materiellen Erscheinungsweisen gemäß ihrer Natur eigen sind, o Bezwinger der Feinde.
Vers 42
42
zAmaAe d"mastapa: zAAEcaM ºaAintar"AjaRvamaeva ca /
ÁaAnaM ivaÁaAnamaAistafyaM “aök(maR svaBaAvajama, //42//
śamo damas tapaḥ śaucaṁ
kṣāntir ārjavam eva ca
jñānaṁ vijñānam āstikyaṁ
brahma-karma svabhāva-jam
śamaḥ – Friedfertigkeit; damaḥ – Selbstbeherrschung; tapaḥ – Entsagung; śaucam – Reinheit; kṣāntiḥ – Duldsamkeit; ārjavam – Ehrlichkeit; eva – gewiß; ca – und; jñānam – Wissen; vijñānam – Weisheit; āstikyam – Religiosität; brahma – eines brāhmaṇa; karma – Pflicht; svabhāva-jam – aus seiner Natur geboren.
Friedfertigkeit, Selbstbeherrschung, Entsagung, Reinheit, Duldsamkeit, Ehrlichkeit, Wissen, Weisheit und Religiosität sind die natürlichen Eigenschaften, die die Handlungsweise der brāhmaṇas bestimmen.
Vers 43
43
zAAEya< taejaAe Da{itad"ARºyaM yauÜe" caApyapalaAyanama, /
d"AnamaIìr"BaAvaê ºaA‡aM k(maR svaBaAvajama, //43//
śauryaṁ tejo dhṛtir dākṣyaṁ
yuddhe cāpy apalāyanam
dānam īśvara-bhāvaś ca
kṣātraṁ karma svabhāva-jam
śauryam – Heldenmut; tejaḥ – Macht; dhṛtiḥ – Entschlossenheit; dākṣyam – Geschicklichkeit; yuddhe – in der Schlacht; ca – und; api – auch; apalāyanam – nicht fliehend; dānam – Großzügigkeit; īśvara – der Führungskunst; bhāvaḥ – die Natur; ca – und; kṣātram – eines kṣatriya; karma – Pflicht; svabhāva-jam – aus seiner Natur geboren.
Heldenmut, Macht, Entschlossenheit, Geschicklichkeit, Mut in der Schlacht, Großzügigkeit und Führungskunst sind die natürlichen Eigenschaften, die die Handlungsweise der kṣatriyas bestimmen.
Vers 44
44
k{(iSagAAer"ºyavaAiNAjyaM vaEzyak(maR svaBaAvajama, /
pair"cayaARtmakM( k(maR zAU#‰"syaAipa svaBaAvajama, //44//
kṛṣi-go-rakṣya-vāṇijyaṁ
vaiśya-karma svabhāva-jam
paricaryātmakaṁ karma
śūdrasyāpi svabhāva-jam
kṛṣi – Pflügen; go – der Kühe; rakṣya – Schutz; vāṇijyam – Handel; vaiśya – eines vaiśya; karma – Pflicht; svabhāva-jam – geboren aus seiner Natur; paricaryā – Dienst; ātmakam – bestehend aus; karma – Pflicht; śūdrasya – des śūdra; api – auch; svabhāva-jam – geboren aus seiner Natur.
Ackerbau, Kuhschutz und Handel sind die natürliche Arbeit für die vaiśyas, und die Aufgabe der śūdras besteht darin, zu arbeiten und anderen Dienste zu leisten.
Vers 45
45
svae svae k(maRNyaiBar"ta: s$aMis$aiÜM" laBatae nar": /
svak(maRinar"ta: is$aiÜM" yaTaA ivand"ita tacC+$NAu //45//
sve sve karmaṇy abhirataḥ
saṁsiddhiṁ labhate naraḥ
sva-karma-nirataḥ siddhiṁ
yathā vindati tac chṛṇu
sve sve – jeder seiner eigenen; karmaṇi – Arbeit; abhirataḥ – folgend; saṁsiddhim – Vollkommenheit; labhate – erreicht; naraḥ – ein Mensch; sva-karma – in seiner Pflicht; nirataḥ – beschäftigt; siddhim – Vollkommenheit; yathā – wie; vindati – erreicht; tat – dies; śṛṇu – höre.
Jeder Mensch kann die Vollkommenheit erreichen, indem er seinen Eigenschaften der Arbeit folgt. Höre nun bitte von Mir, wie dies erreicht werden
Weitere Kostenlose Bücher