Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
By Night in Chile

By Night in Chile

Titel: By Night in Chile Kostenlos Bücher Online Lesen
Autoren: Roberto Bolaño
Vom Netzwerk:
me, hands on hips. He asked if I felt ill. I said no, it was just a little dizzy spell, the fresh country air would soon set me right. Although he was standing in the shadows, I knew that Farewell had smiled. Faintly, the sound of tango chords and the melodic complaints of a honey-smooth voice. Farewell asked what impression Neruda had made on me. What can I say, I replied, he’s the greatest. For a few moments we stood there in silence. Then Farewell took two steps forward and his face appeared before me, the face of an aging Greek god kept awake by the moon.
    I blushed intensely. Farewell’s hand came to rest for a moment on my belt. He spoke to me of night in the work of the Italian poets, night in Jacopone da Todi. Night in the work of the Penitents. Have you read them? I stammered. I said that at the seminary I had read a little of Giacomino da Verona and Pietro da Bescapé, Bonvesin de la Riva as well. Then Farewell’s hand squirmed like an earthworm cut in two by a mattock and detached itself from my belt, but the smile remained upon his face. What about Sordello? he said. Which Sordello? The troubadour, said Farewell, Sordel also known as Sordello. No, I said. Look at the moon, said Farewell. I took a quick look at it. Not like that, said
    Farewell. Turn around and look properly. I turned around. I could hear Farewell murmuring behind me: Sordello, which Sordello? The one who drank with Ricardo de San Bonifacio in Verona and with Ezzelino da Romano in Treviso, which Sordello?
    (and at this point Farewell’s hand gripped my belt once again!), the one who rode with Raymond Berenger and Charles I of Anjou, Sordello, who was not afraid, who was not afraid, who was not afraid. And I remember thinking then that I was afraid, and yet I chose to go on looking at the moon. The cause of my
    trepidation was not Farewell’s hand resting on my hip. It was not his hand, it was not the moonlit night or the moon, swifter than the wind sweeping down off the mountains, it was not the sound of the gramophone serving up one awful tango after another, it was not the voice of Neruda or his wife or his devoted
    disciple, but something else, so what in the name of Our Lady of Carmen was it, I asked myself as I stood there. Sordello, which Sordello? repeated Farewell’s voice sarcastically behind me, Dante’s Sordello, Pound’s Sordello, the Sordello of the
Ensenhamens d’onor,
the Sordello of the
planh
on the death of Blacatz, and then Farewell’s hand moved down from my hip towards my buttocks and a flurry of Provençal rogues blustered on to the terrace, making my black cassock flutter, and I thought: The second woe is past, and, behold, the third woe cometh quickly. And I thought: I stood upon the sand of the sea, and saw a beast rise up out of the sea. And I thought: And there came one of the seven angels which had the seven vials, and talked with me. And I thought: For her sins hath reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities. And only then did I hear the voice of Neruda, who was behind Farewell just as Farewell was behind me. And our poet asked Farewell who this Sordello was we were talking about, and who was this Blacatz, and Farewell turned to face Neruda, and I turned around too but all I could see was Farewell’s back burdened with the weight of two, or perhaps three, libraries, and then I heard his voice saying Sordello, which Sordello? and Neruda’s voice saying, That’s precisely what I want to find out, and Farewell’s voice saying, Don’t you know, Pablo? and Neruda’s voice saying, Why do you think I’m asking, dickhead? and Farewell laughing and looking at me, a look of brazen complicity, as if to say to me, Be a poet by all means if that’s what you want to do, but you must write criticism, and for goodness’ sake read widely and deeply, widely and deeply, and Neruda’s voice saying, Well are you going to tell me or not? and Farewell’s voice quoting a few lines from
The Divine Comedy
, and Neruda’s voice reciting other lines from
The Divine Comedy
that had nothing to do with Sordello, and what of Blacatz, an invitation to cannibalism, Blacatz’s heart of which we all should eat, and then Neruda and Farewell hugged one another and recited some lines by Rubén Darío, while the young Nerudian and I declared that Neruda was our finest poet and Farewell our finest literary critic and pair after pair of toasts were proposed. Sordello, which Sordello? Sordel, Sordello,

Weitere Kostenlose Bücher