Cuentos populares españoles Spanische Volksmärchen
Valladolid
El herrero y el diablo, CPDC Nr. 45, aus Arbejal, Provinz Palencia
Las tres gracias por Dios, CPE Nr. 113; aus San Pedro Alcántara, Provinz Málaga
El tío Grillo, adivino, CPDC Nr. 2, Tordesillas, Provinz Valladolid
El acertijo, CPE Nr.5; aus Córdoba, Provinz Córdoba
La cosa más rara del mundo, CPE Nr. 150; aus Sevilla, Provinz Sevilla
Ladrón y pícaro, CPE Nr. 196; aus Sevilla, Provinz Sevilla
La apuesta del posadero, CPDC Nr. 12, Barbadillo del Mercado, Provinz Burgos
El roble que no quiso pagar, CPDC Nr. 3, Frama, Potes, Provinz Santander
El médico y la Muerte, CPDC Nr. 33, Herrera de Río Pisuerga, Provinz Palencia
Nicolasín y Nicolasón, CPDC Nr. 26, Pedraza, Provinz Segovia
El asno y el león, CPDC Nr. 66, Morgovejo, Riaño, Provinz León
El avaro y el jornalero, CPDC Nr. 34, Arahuetes, Provinz Segovia
Informationen zum Buch
Die Volksmärchen der spanischen Regionen, erst im 20. Jahrhundert erforscht und gesammelt, sind zunächst einmal eine wunderbare Fundgrube für Märchenleser. Aber in der Auswahl spiegelt sich auch die spannende Geschichte Spaniens wieder: Die Romanische wie gesamteuropäische Tradition aus der Antike und dem frühen Mittelalter wird sichtbar, und auch die Einflüsse maurischen und westjüdischen Ursprungs lassen sich in den Märchen noch heute aufspüren.
Unserem Text liegen die Sammlungen von Aurelio M. (Vater und Sohn gleichen Namens) Espinosa zugrunde. Sie haben die Märchen so aufgezeichnet, wie sie ihnen erzählt wurden, was sich in der Sprachgestaltung wie auch der Schreibweise niederschlägt. Unser Übersetzer, Lothar Gaertner, hat eine gewisse Normalisierung der Wortformen vorgenommen, um den Spanisch Lernenden keine zusätzlichen Hürden aufzubauen. Ein ausführliches Nachwort macht den Leser mit diesen Eigenheiten vertraut. Ausdrucksweise und Satzbau sind einfach, wie bei den meisten Volksmärchen der Weltliteratur.
** Texte für Fortgeschrittene
Weitere Kostenlose Bücher