Love Goes on Strike - Auszeit fuer die Liebe
lovely.”
An einem kleinen Ecktisch, auf dem Tattoo-Skizzen lagen, standen zwei Stühle. Ich hockte mich hin und seufzte noch einmal, weil es sich gut und richtig anfühlte.
“Would you like some ice tea, honey?”
“Yes, thanks.”
Raffaello holte zwei Gläser und eine Plastikflasche mit Eistee und schenkte ein. “ → Here’s to eternal love ”, sagte er feierlich und stieß mit mir an.
Schon war mir wohler. Ich ließ meinen Blick über die Skizzen gleiten, die lauter Sehenswürdigkeiten zeigten: das Atomium in Brüssel, die Golden Gate Bridge und einen Tempel.
Raffaello war mal wieder voll in seinem Element.
Ich musste an Sean denken. “I saw the cathedral you tattooed on Sean’s back”, sagte ich. “It’s beautiful.”
“Do you mean the tattoo or Sean’s back?”
Ich wurde rot und trank hastig einen Schluck. “Uhm, both.”
Raffaello wackelte in gespieltem Tadel mit dem Zeigefinger. Der Fingernagel war silbern lackiert.
“Marco complained that you were flirting with Sean.”
“Yes, I was, until I realized what a fool I had been. What do you think? Is it really so terrible to flirt with other guys when you have a boyfriend?”
“No, not at all, as long as the relationship is → balanced .”
“You mean as long my boyfriend is allowed to flirt as well.”
“No, I mean as long as he doesn’t → feel left out . Let’s see. What was it like when you and Marco first met? Did you flirt with him?”
Ich musste lachen. “No, at least I don’t think so. I was a toddler at that time. We’ve known each other almost all our lives.”
“Ah”, sagte Raffaello gewichtig. “ Capisco . I see why Marco said that he thinks you just – what was the word he used? – → take him for granted .”
I take him for granted? Ich ließ mir das durch den Kopf gehen. Marco dachte wohl, ich wäre in erster Linie deswegen mit ihm zusammen, weil es so schön praktisch war, sich mit seiner ehemaligen Sandkastenfeindschaft einzulassen. Da ging man keinerlei Risiken ein. Ich kannte ihn durch und durch, er war stets greifbar, ging bei uns sowieso ein und aus – praktischer ging’s nicht.
“And when you finally realized you were in love with him”, bohrte Raffaello weiter, “what did you do? Did you send him love letters? Did you go on walks in the moonlight? Did you ever, ever flirt with him?”
“No”, gab ich kleinlaut zu. “Not once. I’ve always treated him like – well as if I took him for granted.”
Ich ließ die Schultern nach vorne sinken.
“I’m afraid it’s too late to change that now.”
“Not at all”, widersprach Raffaello entschieden. “I think Marco’s strike is an excellent chance for a completely new start. If I was you I’d definitely try it.”
Wenn Raffaello ich wäre! Ich musste kichern, weil ich mir vorstellte, wie er Marco mit seiner gespaltenen Zunge küsste. Danach würde Marco dankbar in meine Arme zurücksinken und nie wieder etwas an mir auszusetzen haben.
“So, what exactly should I do?”
“I’ll leave that to your → female intuition, sweetheart.”
Ob er Marco auch ständig sweetheart und darling genannt hatte? Es gab so viel, worüber Marco und ich reden mussten, nachdem wir in den letzten Tagen alles getrennt unternommen hatten. Marco redete ja gern. Ob ich mich mit ihm auf einen Plausch treffen sollte, auf neutralem Boden, in einem Café?
“I’ve got an idea”, sagte ich und holte mein Handy raus. Da Marco keins dabei hatte, rief ich Jamies Handy an.
“Hi Jamie, this is Nike. Where are you at the moment?”
“Cathy and I just came back to the penthouse”, sagte Jamie. “Do you want to talk to her?”
“No need to. Do you remember the street where you played the cello?”
“Don’t tell me you want me to go there and do it again. I don’t think I’d have the → guts a second time.”
“Don’t worry, it’s about Marco. Is he there?”
“Yes, I’ll call him.”
“No, wait, don’t. You could do me a big favour. Tell Marco the way to the café where you played the cello. Tell him to go there and look for a girl with red hair who’ll be sitting outside by herself.”
“Huh?”
“That’s me of course. But tell Marco he must pretend he doesn’t know me. He must act as if he’s never seen me before.”
Jamie schwieg eine Weile unschlüssig, dann meinte er: “I’ve no idea what you’re up to but I’ll tell him.”
“You’re a great pal. Thanks. And give Cathy a kiss from me.”
Raffaello nickte
Weitere Kostenlose Bücher