Purple Hibiscus
parts I do not need to be shown, like his shoulders.
Those shoulders that bloomed in Nsukka, that grew wide and capable, have sagged in the thirty-one months that he has been here. Almost three years. If somebody gave birth when Jaja first came here, the child would be talking now, would be in nursery school. Sometimes, I look at him and cry, and he shrugs and tells me that Oladipupo, the chief of his cell—they have a system of hierarchy in the cells—has been awaiting trial for eight years. Jaja’s official status, all this time, has been Awaiting Trial.
Amaka used to write the office of the Head of State, even the Nigerian Ambassador in America, to complain about the poor state of Nigeria’s justice system. She said nobody acknowledged the letters but still it was important to her that she do
something
. She does not tell Jaja any of this in her letters to him. I read them—they are chatty and matter-of-fact. They do not mention Papa and they hardly mention prison. In her last letter, she told him how Aokpe had been covered in a secular American magazine; the writer had sounded pessimistic that the Blessed Virgin Mary could be appearing at all, especially in Nigeria: all that corruption and all that heat. Amaka said she had written the magazine to tell them what she thought. I expected no less, of course.
She says she understands why Jaja does not write. What will he say? Aunty Ifeoma doesn’t write Jaja, she sends him cassette tape recordings of their voices, instead. Sometimes, he lets me play them on my cassette player when I visit, and other times, he asks me not to. Aunty Ifeoma writes to Mama and me, though. She writes about her two jobs, one at a community college and one at a pharmacy, or drugstore, as they call it.She writes about the huge tomatoes and the cheap bread. Mostly, though, she writes about things that she misses and things she longs for, as if she ignores the present to dwell on the past and future. Sometimes, her letters go on and on until the ink gets smudgy and I am not always sure what she is talking about. There are people, she once wrote, who think that we cannot rule ourselves because the few times we tried, we failed, as if all the others who rule themselves today got it right the first time. It is like telling a crawling baby who tries to walk, and then falls back on his buttocks, to stay there. As if the adults walking past him did not all crawl, once.
Although I was interested in what she wrote, so much that I memorized most of it, I still do not know why she wrote it to me.
Amaka’s letters are often quite as long, and she never fails to write, in every single one, how everybody is growing fat, how Chima “outfats” his clothes in a month. Sure, there has never been a power outage and hot water runs from the tap, but we don’t laugh anymore, she writes, because we don’t have the time to laugh, because we don’t even see one another. Obiora’s letters are the cheeriest and the most irregular. He has a scholarship to a private school where, he says, he is praised and not punished for challenging his teachers.
“Let me do it,” Celestine says. He has opened the boot, and I am about to bring out the plastic bag of fruits and the cloth bag with the food and plates.
“Thank you,” I say, moving aside.
Celestine carries the bags and leads the way into the prison building. Mama trails behind. The policeman at the front deskhas a toothpick stuck in his mouth. His eyes are jaundiced, so yellow they look dyed. The desk is bare except for a black phone, a fat, tattered logbook, and a pile of watches and handkerchiefs and necklaces crumpled down on one corner.
“How are you, sister?” he says when he sees me, beaming, although his eyes are focused on the bag in Celestine’s hand. “Ah! You come with madam today? Good afternoon, madam.”
I smile, and Mama nods vacuously. Celestine places the bag of fruit on the counter in front of the guard. Inside is a magazine with an envelope stuffed full of crisp naira notes, fresh from the bank.
The man puts his toothpick down and grabs the bag. It disappears behind the desk. Then he leads Mama and me to an airless room with benches on both sides of a low table. “One hour,” he mutters before leaving.
We sit on the same side of the table, not close enough to touch. I know that Jaja will appear soon, and I try to prepare myself. It has not become any easier for me, seeing him here, even after so long. It will be even
Weitere Kostenlose Bücher