Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
Sämtliche Dramen

Sämtliche Dramen

Titel: Sämtliche Dramen Kostenlos Bücher Online Lesen
Autoren: William Shakespeare
Vom Netzwerk:
dich!
    Graziano ab.
    Kommt, Ihr und ich, wir wollen gleich dahin,
    Und früh am Morgen wollen wir dann beide
    Nach Belmont fliegen. Kommt, Antonio!
    Ab.
    ¶

Zweite Szene
    Eine Straße.
    Porzia und Nerissa kommen.
    Porzia
.
    Erfrag’ des Juden Haus, gib ihm die Akte,
    Und laß ihn zeichnen. Wir wollen fort zu Nacht
    Und einen Tag vor unsern Männern noch
    Zu Hause sein. Die Akte wird Lorenzo’n
    Gar sehr willkommen sein.
    Graziano kommt.
    Graziano
.
    Schön, daß ich Euch noch treffe, werter Herr:
    Hier schickt Euch Don Bassanio, da er besser
    Es überlegt, den Ring, und bittet Euch,
    Mittags bei ihm zu speisen.
    Porzia
.
    Das kann nicht sein;
    Den Ring nehm’ ich mit allem Danke an,
    Und bitt’ Euch, sagt ihm das; seid auch so gut,
    Den jungen Mann nach Shylocks Haus zu weisen.
    Graziano
.
    Das will ich tun.
    Nerissa
zur Porzia.
    Herr, noch ein Wort mit Euch!
    Heimlich.
    Ich will doch sehn, von meinem Mann den Ring
    Zu kriegen, den ich immer zu bewahren
    Ihn schwören ließ.
    Porzia
.
    Ich steh’ dafür, du kannst es.
    Da wird’s an hoch und teuer Schwören gehn,
    Daß sie die Ring’ an Männer weggegeben:
    Wir leugnen’s keck und überschwören sie.
    Fort! Eile dich! Du weißt ja, wo ich warte.
    Nerissa
.
    Kommt, lieber Herr! Wollt Ihr sein Haus mir zeigen?
    Ab.
    ¶

FÜNFTER AUFZUG
Erste Szene
    Belmont. Freier Platz vor Porzias Hause.
    Lorenzo und Jessica treten auf.
    Lorenzo
.
    Der Mond scheint hell: in solcher Nacht wie diese,
    Da linde Luft die Bäume schmeichelnd küßte
    Und sie nicht rauschen ließ, in solcher Nacht
    Erstieg wohl Troilus die Mauern Trojas
    Und seufzte seine Seele zu den Zelten
    Der Griechen hin, wo seine Cressida
    Die Nacht im Schlummer lag.
    Jessica
.
    In solcher Nacht
    Schlüpft’ überm Taue Thisbe furchtsam hin,
    Und sah des Löwen Schatten eh’ als ihn,
    Und lief erschrocken weg.
    Lorenzo
.
    In solcher Nacht
    Stand Dido, eine Weid’ in ihrer Hand,
    Am wilden Strand und winkte ihrem Liebsten
    Zur Rückkehr nach Karthago.
    Jessica
.
    In solcher Nacht
    Las einst Medea jene Zauberkräuter,
    Den Äson zu verjüngen.
    Lorenzo
.
    In solcher Nacht
    Stahl Jessica sich von dem reichen Juden,
    Und lief mit einem ausgelaßnen Liebsten
    Bis Belmont von Venedig.
    Jessica
.
    In solcher Nacht
    Schwor ihr Lorenzo, jung und zärtlich, Liebe
    Und stahl ihr Herz mit manchem Treugelübd’,
    Wovon nicht eines echt war.
    Lorenzo
.
    In solcher Nacht
    Verleumdete die art’ge Jessica,
    Wie eine kleine Schelmin, ihren Liebsten,
    Und er vergab es ihr.
    Jessica
.
    Ich wollt’ Euch übernachten, käme niemand:
    Doch horcht, ich hör’ den Fußtritt eines Manns.
    Ein Bedienter kommt.
    Lorenzo
.
    Wer kommt so eilig in der stillen Nacht?
    Bedienter
.
    Ein Freund.
    Lorenzo
.
    Ein Freund? Was für ein Freund? Eu’r Name, Freund!
    Bedienter
.
    Mein Nam’ ist Stephano, und ich soll melden,
    Daß meine gnäd’ge Frau vor Tages Anbruch
    Wird hier in Belmont sein; sie streift umher
    Bei heil’gen Kreuzen, wo sie kniet und betet
    Um frohen Ehestand.
    Lorenzo
.
    Wer kommt mit ihr?
    Bedienter
.
    Ein heil’ger Klausner und ihr Mädchen bloß.
    Doch sagt mir, ist mein Herr noch nicht zurück?
    Lorenzo
.
    Nein, und wir haben nichts von ihm gehört.
    Doch, liebe Jessica, gehn wir hinein:
    Laßt uns auf einen feierlichen Willkomm
    Für die Gebieterin des Hauses denken!
    Lanzelot kommt.
    Lanzelot
. Holla, holla! He! Heda! Holla! Holla!
    Lorenzo
. Wer ruft?
    Lanzelot
. Holla! Habt Ihr Herrn Lorenzo und Frau Lorenzo gesehn? Holla! holla!
    Lorenzo
. Laß dein Hollarufen, Kerl! Hier!
    Lanzelot
. Holla! Wo? Wo?
    Lorenzo
. Hier!
    Lanzelot
. Sagt ihm, daß ein Postillon von meinem Herrn gekommen ist, der sein Horn voll guter Neuigkeiten hat: mein Herr wird vor morgens hier sein. Lanzelot ab.
    Lorenzo
.
    Komm, süßes Herz, erwarten wir sie drinnen!
    Und doch, es macht nichts aus: wozu hineingehn?
    Freund Stephano, ich bitt’ Euch, meldet gleich
    Im Haus die Ankunft Eurer gnäd’gen Frau,
    Und bringt die Musikanten her ins Freie!
    Stephano ab.
    Wie süß das Mondlicht auf dem Hügel schläft!
    Hier sitzen wir und lassen die Musik
    Zum Ohre schlüpfen; sanfte Still’ und Nacht,
    Sie werden Tasten süßer Harmonie.
    Komm, Jessica! Sieh, wie die Himmelsflur
    Ist eingelegt mit Scheiben lichten Goldes!
    Auch nicht der kleinste Kreis, den du da siehst,
    Der nicht im Schwunge wie ein Engel singt,
    Zum Chor der hellgeaugten Cherubim.
    So voller Harmonie sind ew’ge Geister:
    Nur wir, weil dies hinfäll’ge Kleid von

Weitere Kostenlose Bücher