The Illustrated Complete Works of H.P. Lovecraft
that they were conductor and motorman. Then one of them sniffed with singular sharpness, and raised his face to howl to the moon. The other dropped on all fours to run toward the car.
I leaped up at once and raced madly out of that car and across endless leagues of plateau till exhaustion forced me to stop—doing this not because the conductor had dropped on all fours, but because the face of the motorman was a mere white cone tapering to one bloodred-tentacle… .
I was aware that I only dreamed, but the very awareness was not pleasant.
Since that fearful night, I have prayed only for awakening—it has not come!
Instead I have found myself an inhabitant of this terrible dream-world! That first night gave way to dawn, and I wandered aimlessly over the lonely swamp-lands. When night came, I still wandered, hoping for awakening. But suddenly I parted the weeds and saw before me the ancient railway car—and to one side a cone-faced thing lifted its head and in the streaming moonlight howled strangely!
It has been the same each day. Night takes me always to that place of horror. I have tried not moving, with the coming of nightfall, but I must walk in my slumber, for always I awaken with the thing of dread howling before me in the pale moonlight, and I turn and flee madly.
God! when will I awaken?
That is what Morgan wrote. I would go to 66 College Street in Providence, but I fear for what I might find there.
Return to Table of Contents
The History of the Necronomicon (1927)
Original title Al Azif—azif being the word used by Arabs to designate that nocturnal sound (made by insects) suppos’d to be the howling of daemons.
Composed by Abdul Alhazred, a mad poet of Sanaá, in Yemen, who is said to have flourished during the period of the Ommiade caliphs, circa 700 A.D. He visited the ruins of Babylon and the subterranean secrets of Memphis and spent ten years alone in the great southern desert of Arabia—the Roba el Khaliyeh or “Empty Space” of the ancients—and “Dahna” or “Crimson” desert of the modern Arabs, which is held to be inhabited by protective evil spirits and monsters of death. Of this desert many strange and unbelievable marvels are told by those who pretend to have penetrated it. In his last years Alhazred dwelt in Damascus, where the Necronomicon ( Al Azif ) was written, and of his final death or disappearance (738 A.D.) many terrible and conflicting things are told. He is said by Ebn Khallikan (12th cent. biographer) to have been seized by an invisible monster in broad daylight and devoured horribly before a large number of fright-frozen witnesses. Of his madness many things are told. He claimed to have seen fabulous Irem, or City of Pillars, and to have found beneath the ruins of a certain nameless desert town the shocking annals and secrets of a race older than mankind. He was only an indifferent Moslem, worshipping unknown entities whom he called Yog-Sothoth and Cthulhu.
In A.D. 950 the Azif , which had gained a considerable tho’ surreptitious circulation amongst the philosophers of the age, was secretly translated into Greek by Theodorus Philetas of Constantinople under the title Necronomicon . For a century it impelled certain experimenters to terrible attempts, when it was suppressed and burnt by the patriarch Michael. After this it is only heard of furtively, but (1228) Olaus Wormius made a Latin translation later in the Middle Ages, and the Latin text was printed twice—once in the fifteenth century in black-letter (evidently in Germany) and once in the seventeenth (prob. Spanish)—both editions being without identifying marks, and located as to time and place by internal typographical evidence only. The work both Latin and Greek was banned by Pope Gregory IX in 1232, shortly after its Latin translation, which called attention to it. The Arabic original was lost as early as Wormius’ time, as indicated by his prefatory note; and no sight of the Greek copy—which was printed in Italy between 1500 and 1550—has been reported since the burning of a certain Salem man’s library in 1692. An English translation made by Dr. Dee was never printed, and exists only in fragments recovered from the original manuscript. Of the Latin texts now existing one (15th cent.) is known to be in the British Museum under lock and key, while another (17th cent.) is in the Bibliothèque Nationale at Paris. A seventeenth-century edition is in the Widener Library at Harvard, and in the
Weitere Kostenlose Bücher