The Museum of Abandoned Secrets
heck of an offer indeed: when I called the guy myself, he wouldn’t even speak to me—know nothing, sell nothing, changed my mind, go to hell—he honestly did not want to talk to me, like someone had really riled him up against me or just told him a boatload of lies about me, but at the time I still didn’t suspect anything. I’ve no idea how I found it in me not to betray myself in any way, to keep my cool today (actually, yesterday already) when my bank director, an old and loyal client, complained to me, with a veiled reproach, that he’d seen a new piece at the minister’s home, a Secession cuckoo clock, and heard that this marvel’d been found right here, not far from Kyiv, in a village next to Boryspil—meaning, how’d you miss it, you moron, right under your nose? That hit me like a truck. The trusting, softhearted Adrian Vatamanyuk, friend of small children and animals. And Melitopol prostitutes. And after I just gave the bitch a raise and got her a tuition-free ride to a degree in art history—go,sweetie, get educated; we’ll get ahead one day...fucking A. And how, as the textbook puts it, should one go on with one’s life? How should one be building up one’s business, or anything else for that matter—if one can’t trust anybody?
And the funniest thing is that Yulichka’s whole scheme would have come to light sooner or later anyhow: a cuckoo clock is hardly a needle in a haystack on our pathetic market, where it’s a like a village, where everybody knows everybody else—you can’t keep a secret like that for long—but the greed must have gone to our little schemer’s head. The chance to bite off a piece of pie she’d never dreamed of...I do wonder what commission Brey’s people offered her, how much she sold me for?
Essentially, these two things are no different: selling a person or selling a country. Lolly’s asleep already, but I go on talking to her in my head: the difference is purely quantitative, Lolly, not qualitative. The single difference between your Vadym and my Yulichka is the scale of operations: your rat charges more. And that’s it. It’s just that there’s us, my love—and then there’s them: those who serve something greater—and those who serve themselves, trading in what’s not theirs (and I shouldn’t call them whores—prostitutes, at least, peddle their own, anatomically inalienable, goods). It’s like a pair of enemy camps, and the line between them is like the line of fire at the front. This may be the only line between people that actually matters. A division that can never, under any circumstances be overcome. A thin line, unseen to the naked eye—and there are turncoats who’ve crossed it, but also the ones who lost their lives to it, as always happens in the line of fire. And it’s not clear of whom there’s more.
This just occurs to me, a belated response to your already half-asleep confession, when we were getting up from the table: go ahead, you go to the bathroom first—no, you go; I’ll have a smoke here. You said, “You know, I understood this thing about Vlada and Gela, too, the mistake they made; it’s your dream from a year ago. I’ve cracked its code: they had the same death.”
“What do you mean, the same death?”
“Well, not literally, of course, but they both died for the same reason.”
“I don’t know, sounds to me like you’re really reaching there, toots.”
“No, it’s true, Aidy. I just haven’t figured out how to put it into words yet, but you’ll see when I finish that film; I will finish it, just let me get the footage from Vadym...”
For a moment, I confess, I thought you were beginning to ramble with fatigue, and I got scared for you about
your own
old fear, which you’d, apparently, injected into me without my noticing (because in love you exchange everything, to be sure, from sweat and microflora to dreams and fears). Your father was in an asylum. What if there really was a reason? I remember I went all cold inside—and that’s when you said this thing that has lodged inside me and goes on churning like a small engine someone forgot to turn off, propelling one new sleepless thought after another: “She, meaning Gela,” (or did you say Vlada?) “
mistook the other for one of her own
, and you can’t err like that in love. In love—it’s deadly.”
You saw it in your own way, too, in your woman’s way—this line between us and them. You saw it as it relates to men and women—where
Weitere Kostenlose Bücher