Thriller: Tickende Bombe: Die iranische Bedrohung (Bücher auf Deutsch) (German Edition)
Französisch-Lehrerin zeigte.
Gleichzeitig nutzte Henry die Gelegenheit, um einen taktischen Tipp zum Iran zu geben. Der Ministerpräsident gab zu, dass dieses Thema auf der Tagesordnung stand und von den Sicherheitskräften ausgekundschaftet wurde.
Von der Knesset fuhren wir zum Toten Meer, nach Hebron und Beerscheba, ein Tag voll Kulturerbe, das meinem Bar-Mitzvah-Jungen unbekannt war. In der Höhle der Machpelah (Höhle der Patriarchen in Hebron) erzählte ich Henry, dass in der Heiligen Schrift die Geschichte vom Kauf des Landes bis ins Detail beschrieben wurde, Beweis dafür, dass vor undenklichen Zeiten das Land von den Juden rechtlich gekauft worden war. Meine Argumentationen verärgerten Henry.
„Ihr Israelis denkt immer, dass ihr mit den Gerechten unter den Völkern vor Gericht am Verhandeln seid. Wacht endlich auf, es funktioniert nicht auf diese Weise mit den Arabern“, klagte er. Auf unserer Fahrt in Richtung Süden sahen wir die Kuppel des Kernreaktors in Dimona, genau wie alle, die in den Süden des Iran fuhren, den neuen und geheimen iranischen Reaktor sehen konnten.
Als wir nach Yeruham kamen, auf dem Weg nach Mitzpe Ramon, fragte er mich, ob wir im Gazastreifen waren. Ich wusste, dass Henry nicht scherzte, und seine Diagnose betrübte mich sehr. „Nein. Es ist kleine Stadt namens Yeruham“, sagte ich. Ich erzählte ihm von Ben Gurions Traum, die Wüste zum Blühen zu bringen.
„Wenn nach sechzig Jahren die Zivilisation nicht hierhergekommen ist, dann muss man die Menschen in die Zivilisation bringen“, sagte er mit Bedacht, ohne das lokale Problem zu kennen. Wo lag schon die Schwierigkeit, einen neuen Stadtteil in Lod oder Ramla zu bauen, um die zehntausend Menschen, die hier in der Wüste vergessen worden waren, dort anzusiedeln.
Und von dieser vergessenen Gemeinschaft in der Wildnis nahmen wir die Straße in Richtung Aschdod, durch Siedlungen, die vom Gazastreifen ständig bombardiert wurden: Netivot, Sderot und Ashkelon. Wir hatten dort auch Überreste vom biblischen Krieg gegen die Philister gefunden.
Am Yachthafen von Ashdod gingen wir einen anderen Henry besuchen, denjenigen, der mir damals mit den Papieren in Marrakesch geholfen hatte. Der marokkanische Henry sprach fast fließend Hebräisch, hatte bereits ein Haus gekauft, aber erinnerte sich an all die guten Dinge, die er zurückgelassen hatte. „Das Leben ist voller Wahlen“, sagte ich zu Henry, dessen Arbeit im Hotel, die ihm Respekt eingebracht hatte, ihm furchtbar fehlte. Menschen haben eine Tendenz, die Erinnerungen zu verherrlichen. Ich erkannte schon oft genug, dass sie gut an ihrem Platz lagen, in der Vergangenheit und nicht in der Gegenwart.
Der dritte Tag im Süden des Landes wurde einer Wahlkampagne in Netivot gewidmet, um meinen Vetter, den Vorsitzenden des Likudzentralkomitees in der südlichen Stadt, zu fördern. Netivot ist unser Qom. Die Bevölkerung war auf die verschiedenen Rabbiner- Höfe verteilt. Das Picknick am Grabmal von Baba Sali (1889-1884 ein orientalischer Rabbiner und Kabbalist) erinnerte mich an das Grillfest und die Atmosphäre am Mausoleum von Khomeini in Teheran. Khomeinis Grabmal war mit Marmor und Teppichen gepflastert unter der prachtvollen, goldenen Kuppel. Das Grabmal von Baba Sali war zwar bescheiden, aber beide umgab die gleiche Atmosphäre, Menschen in einer Art Trance und diese Unmengen von Essen. An beiden Orten waren das religiöse Verhalten und die Doktrin überhaupt nicht klar.
Ein bärtiger Mann mit weisen Augen war im Haus meines Vetters zu Besuch. Ich fragte ihn, wer er sei, und er antwortete bescheiden, er sei nicht wichtig. Es erinnerte mich an den Ayatollah, den ich eines Tages mit Ali Askari getroffen hatte.
Ali stellte höflich die Fragen und wir, Jean-Marc und ich, antworteten zögernd.
Irgendwann stellte der alte Mann die Fragen, und Ali übersetzte sie, sowie auch die Antworten. Er wollte wissen, was die beiden Franzosen über den Konflikt zwischen dem Iran und den Vereinigten Staaten zu sagen hatten.
„Im Krieg mit den Zionisten werden wir ihren Staat zerstören, den sie so mühsam gebaut haben“, sagte er.
Ali wollte wissen, was denn die Frage sei, aber der Mann bestand darauf, es simultan zu übersetzen. „Sie haben aber die Möglichkeit für einen zweiten Schlag“, sagte Jean-Marc, und nutzte die offene Diskussion mit einem der vielen Politiker im Iran.
Wir wussten es damals noch nicht, und doch waren wir vorsichtig,
Weitere Kostenlose Bücher