2012 - Tag der Prophezeiung: Roman (German Edition)
Niemalsgewesenseins.
Auf einem Feld, türkis, lösen sich Brunn’sche Verkettungen,
rot, und fallen zusammen zu zwanzig, zu dreizehn,
Zu neun, fünf, vier, drei, zwei, eins, null, niemals.
GLOSSAR
ahau – Herr, Oberherr
ahau-na – Frau, Edelfrau
bacab – »Weltträger«, einer der vier örtlichen ahauob, die dem k’alom’te untertan sind
b’ak’tun – eine Periode von 144 000 Tagen, etwa 394,52 Jahre
b’alche’ – Fliederbaumbier
b’et-yaj – Necker, Folterer
Ch’olan – die Variante der Sprache der Ixianer und anderer, die im 21. Jahrhundert gesprochen wird
EGPE – jército Guerrillero de los Pobres , Guerillaarmee der Armen, guatemaltekische Widerstandsbewegung
grandeza – ein Beutel voller Kiesel
h’men – ein Kalenderpriester oder Schamane. Wird auch als »Sonnenaddierer« oder »Tageshüter« übersetzt
HDL – Heilige der Letzten Tage, Eigenbezeichnung der Mormonen
hun – »eins« oder »ein« als bestimmter Artikel
k’atun – ein Zeitraum von 7200 Tagen (annähernd 20 Jahre)
k’iik – Geblüt; ein Mann, der einer Kriegergemeinschaft angehört
k’in – Sonne, Tag
koh – Zahn
kutz – ein neotropischer Pfauentruthahn
milpa – ein traditionelles Maisfeld von etwa 21 mal 20 Metern, das normalerweise durch Abbrennen gerodet wird
mul – Hügel; übertragen »Pyramide« oder »Vulkan«
nacom – Opferer (niederer Kaste)
pitzom – das Ballspiel der Maya
popol na – »Mattenhaus«, Rat, Rathaus
quechquemitl – der dreieckige Umhang der Mexikanerin
sacbe – »weißer Pfad«, eine geheiligte gerade Straße
sinan – Skorpion
tablero – das horizontale Element in einer Pyramide mexikanischen Stils
talud – das abgeschrägte Element in einer Pyramide mexikanischen Stils
teocalli – Nahuatl für »Götterhaus«, Tempel
tun – 360 Tage
tu’nikob’ – Opferpriester; wörtlich: »Säuger«
tzam lic – »Blutblitz«, ein leichter Schauder unter der Haut
tz’olk’in – das Ritualjahr aus 260 Tagen
uay – Uay(ob), der Tiergeist eines Menschen
uinal – eine Periode von zwanzig Tagen
waah – Tortilla
Xib’alb’a – die Unterwelt, die von den Neun Herren der Nacht beherrscht wird
xoc – Hai
yaj – Schmerz, Schmerzensrauch
Yukateko – die heutige Sprache der Maya auf Yukatan, von der eine Variante auch in der klassischen Epoche gesprochen wurde
DANKSAGUNG
Rosemae Aristomene, Ron Bernstein, Anthony D’Amato, Barbara D’Amato, Robertson Dean, Julie Doughty, Jonny Geller, Karin and Timothy Greenfield-Sanders, Jessica Horvath, Erika Imranyi, Janice Kim, Stefan Lübbe, Diana MacKay, Helmut Pesch, Prudence Rice, Dietmar Schmidt, Deborah Schneider und Brian Tart sollte – mindestens – auf dem Titelbild gedankt werden, und nicht hier hinten.
Noch mehr Dank an Jacqueline Cantor, Lisa Chau, Brian DeFiore, Michael Denneny, Sajna Dragovic, Molly Friedrich, Cathy Gleason, Lynn Goldberg, Justin Gooding, Sherrie Holman, Marissa Ignacio, »Mad P«, Victoria Marini, Phillip McCullough, Jamie McDonald, Liza Cassity, Erica Ferguson, James Meyer, Mary Ellen Miller, Robert Pincus-Witten, Bruce Price, David Rimanelli, Michael Spertus, Rebecca Stone-Miller, Jane Tompkins, Mari-Jo Van Malsen, »Tony Xoc«, »Flor Xul« und Ivan Zlatarski.
Mein Dank gilt ferner der Foundation for the Advancement of Mesoamerican Studies and pauahtun.org.
Brian D’Amato ist jeder einzelne Fehler zu verdanken.
Weitere Kostenlose Bücher