Woes of the True Policeman
became sure of one thing: if Delorme and the barbaric writers were characters in Padilla’s novel, it must be a very bad novel. That night, as he was walking with Castillo and a friend of Castillo’s along what was both the leafiest and the darkest street in Santa Teresa, he tried to call Padilla from a public phone. Castillo and his friend got change for Amalfitano at a taco cart and chipped in all the coins they had in their pockets. But in Barcelona there was no answer. After a while he stopped trying and attempted to convince himself that everything was all right. He got home later than usual. Rosa was awake in her room, watching a movie. He called good night to her through the closed door and went straight to his desk and wrote a letter to Padilla. Dear Joan, he wrote, dear Joan, dear Joan, dear Joan, how I miss you, how happy and how miserable I am, what an incredible life this is, what a mysterious life, we hear so many voices over the course of a day or a life, and the memory of your voice is so lovely. Etc. He ended by saying that he’d really liked the story about Delorme, the barbaric writers, and all those journals, but that as he’d envisioned it (for no good reason, probably), there was nothing in The God of Homosexuals about any French literary school. You have to tell me more about your novel, he said, but also about your health, your financial situation, your moods. In closing, he begged him to keep writing. He didn’t have long to wait, because the next day another letter arrived from Padilla.
11
As had become customary, Padilla didn’t wait for Amalfitano to answer before he sent another letter. It was as if after putting a letter in the mail, a zeal for accuracy and precision compelled him to immediately send a series of explanations, particulars, and sources intended to shed further light on the missive already dispatched. This time Amalfitano found neatly folded photocopies of the covers of the Literary Gazette , the Literary Journal , the Journal of Night Watchmen , and the Literary and Trade Journal of the Grocers’ Guild . Also: photocopies of the articles cited and of the poems and stories by the barbaric writers, which upon brief perusal struck him as horrible: a blend of Claudel and Maurice Chevalier, crime fiction and first-year creative writing workshop. More interesting were the photographs (appearing in the Literary and Trade Journal , which looked as if it were printed by professionals, unlike the Journal and the Gazette , surely put out by the barbarics themselves, not to mention the Journal of Night Watchmen , mimeographed in the manner of the 1960s and full of crossings-out, smudges, spelling mistakes). There was something magnetic about the faces of Delorme and his gang: first, they were all staring straight at the camera and therefore straight into Amalfitano’s eyes, or the eyes of any reader; second, all of them, without exception, seemed confident and sure of themselves, especially the latter, light-years from self-doubt or a sense of their own absurdity, which—considering that they were French writers—might not have been so surprising, and yet it was, despite everything (let’s not forget that they were amateurs, though maybe it was precisely because they were amateurs, thought Amalfitano, that they were beyond any awkwardness, embarrassment, or whatever, drifting in the limbo of the naïve); third, the age difference wasn’t just striking, it was unsettling: what bond—let alone literary school—could unite Delorme, who was well into his sixties and looked his age, and Antoine Madrid, who surely had yet to turn twenty-two? Confident expressions aside, the faces could be classified either as open (Sabrina Martin, who seemed to be about thirty, and Antoine Madrid, though there was something about him that spoke of the tight player, the man of reserve), or closed (Antoine Dubacq, a bald man with big glasses who must have been in his late forties, and Von Kraunitz, who might just as easily have been forty as sixty), or mysterious (M. Poul, nearly skeletal, spindle-faced, cropped hair, long bony nose, ears flat to the skull, prominent and probably jumpy Adam’s apple, maybe fifty, and Delorme, by all lights the chief, the Breton of this writerly proletariat, as Padilla described him). Without Rouberg’s notes, Amalfitano would have taken them for advanced students—or simply eager students—of a writing workshop in some blue-collar suburban neighborhood. But
Weitere Kostenlose Bücher