An Officer and a Spy
enough, a German-speaker from Alsace: we ought to get on better than we do. But there is something Prussian about his blond good looks and stiffly upright figure that stops me warming to him. However, he is an efficient officer, and the speed with which he reconstructs these torn-up documents is phenomenal, so when I take the cone to his office I am polite as usual: ‘Would you mind attending to this now?’
‘Of course, Colonel.’
He dons his apron, and while he fetches his box of equipment from his cupboard, I empty the paper sack over his desk. Immediately my eye is caught by a sprinkling among the white and grey of several dozen pale blue fragments, like patches of sky on a cloudy day. I poke a couple with my forefinger. They are slightly thicker than normal paper. Lauth picks one up with his tweezers and examines it, turning it back and forth in the beam of his powerful electric lamp.
‘A petit bleu ,’ he murmurs, using the slang expression for a pneumatic telegram card. He looks at me and frowns. ‘The pieces are torn up smaller than usual.’
‘See what you can do.’
It must be four or five hours later that Lauth comes to my office. He is carrying a thin manila folder. He winces with distress as he offers it to me. His whole manner is anxious, uneasy. ‘I think you ought to look at this,’ he says.
I open it. Inside lies the petit bleu . He has done a craftsman’s job of sticking it back together. The texture reminds me of something that might have been reconstructed by an archaeologist: a fragment of broken glassware, perhaps, or a blue marble tile. It is jagged on the right-hand side, where some of the pieces are missing, and the lines of the tears give it a veined appearance. But the message in French is clear enough:
Monsieur,
Above all, I await a more detailed explanation than the one you gave me the other day of the matter in hand. I ask that you supply it to me in writing so that I may decide whether or not to continue my association with the house of R.
C
Puzzled, I glance up at Lauth. His manner when he came in suggested something sensational; this doesn’t seem to warrant his agitation. ‘“C” being Schwartzkoppen?’
He nods. ‘Yes. It’s his preferred code name. Now turn it over.’
On the reverse side is the web-work of tiny strips of transparent adhesive paper that holds the postcard together. But again the writing is perfectly legible. Beneath the printed word ‘TELEGRAMME’, and above the word ‘PARIS’, in the space left for the address, is written:
Major Esterhazy
27, rue de la Bienfaisance
I don’t recognise the name. Even so I feel as shocked as if I had just seen an old friend listed in a deaths column. I tell Lauth, ‘Go and talk to Gribelin. Ask him to check if there’s a Major Esterhazy in the French army.’ There’s just a chance, I think, a slim hope that given the surname he might be Austro-Hungarian.
‘I already have,’ says Lauth. ‘Major Charles Ferdinand Walsin Esterhazy is listed with the 74th Infantry.’
‘The Seven-Four?’ I’m still trying to take it in. ‘I have a friend in that regiment. They’re garrisoned in Rouen.’
‘Rouen? “The house of R”?’ Lauth stares at me, his pale blue eyes widening with alarm, for it all now points in only one direction, and his voice drops to a whisper. ‘Does this mean there’s another traitor?’
I don’t know how to answer him. I re-examine the seven lines of the message. After eight months of reading Schwartzkoppen’s notes and drafts I am familiar with his handwriting, and this regular and formal script is quite unlike it. In fact it’s too regular and formal to be anyone’s normal hand. This is the kind of lettering one sees on an official invitation; this writing has been disguised. And naturally so, I think: if one was an officer of a foreign power communicating with an agent through the open mail of a host country, one would take the minimal precaution of concealing one’s hand. The tone of the message is irritated, peremptory, urgent: it suggests a crisis in relations. The pneumatic tube network follows the Paris sewers and can deliver a telegram so quickly Esterhazy would have it in his hands within an hour or two. But still it’s a risk, which perhaps is why Schwartzkoppen, having laboriously copied out his communication – and wasted a pre-paid fifty-centimes telegram card on it – in the end decided not to send it, but shredded it into the tiniest pieces he could
Weitere Kostenlose Bücher