Der Herr der Ringe: Neuüberarbeitung der Übersetzung von Wolfgang Krege, überarbeitet und aktualisiert (German Edition)
bleibt dichtauf!«
Sie stolperten ihm nach, und jeder hätte gern gewusst, was passiert war. Drummm, drummm , dröhnten wieder die Trommelschläge, zwar nun gedämpft und aus größerem Abstand, aber sie kamen ihnen nach. Sonst war von Verfolgern nichts zu hören, weder Fußgetrappel noch Stimmen. Gandalf bog nirgends ab, weder rechts noch links, denn der Gang führte anscheinend in die gewünschte Richtung. Ab und zu ging es über eine Treppe von fünfzig oder mehr Stufen in ein tieferes Stockwerk hinab. Im Augenblick waren die Treppen die größte Gefahr für sie, denn im Dunkeln bemerkte man sie erst, wenn die Füße ins Leere traten. Gandalf tastete mit seinem Stab den Boden ab wie ein Blinder.
Nach einer Stunde hatten sie etwas über eine Meile zurückgelegt und waren viele Treppen hinabgestiegen. Noch immer war nichts von einer Verfolgung zu hören. Fast wagten sie zu hoffen, dass sieentkommen könnten. Am Fuß der siebenten Treppe blieb Gandalf stehen.
»Es wird heiß«, keuchte er. »Wir müssten jetzt endlich auf gleicher Höhe mit dem Tor sein. Ich denke, wir sollten nun bald irgendwo links abbiegen, um nach Osten zu kommen. Ich hoffe, es ist nicht mehr weit. Ich bin sehr müde. Ich muss einen Moment ausruhen, und wenn alles Orkgezücht der Welt hinter uns her wäre!«
Gimli nahm ihn beim Arm und half ihm, sich auf eine Stufe niederzulassen. »Was ist da oben an der Tür denn passiert?«, fragte er. »Ist dir der Trommler begegnet?«
»Ich weiß nicht«, sagte Gandalf. »Aber plötzlich stand mir da etwas gegenüber, womit ich’s noch nie zu tun hatte. Mir fiel nichts Besseres ein, als einen Sperrbann auf die Tür zu legen. Davon kenne ich etliche, aber so was richtig gut zu machen, braucht seine Zeit, und auch dann kann die Tür noch aufgebrochen werden, wenn einer stark genug ist.
Wie ich da so stehe, hör ich die Orkstimmen auf der andern Seite und denke, jeden Augenblick brechen sie durch. Was sie gesagt haben, konnte ich nicht verstehen, denn sie haben wohl in ihrer widerlichen Muttersprache geredet. Verstanden hab ich nur ghâsch, das heißt ›Feuer‹. Dann ist etwas in die Kammer gekommen – durch die Tür hab ich’s gespürt, und die Orks bekamen selber Angst und wurden ganz still. Es hat den Eisenring gepackt, und dann hat es mich bemerkt und meinen Türbann.
Was es war, kann ich mir nicht denken, aber noch nie hab ich mich so gefordert gefühlt. Der Widerbann war übel. Fast hätte er mir das Genick gebrochen. Für einen Moment hatte ich die Tür nicht mehr in der Gewalt, und sie begann sich zu öffnen. Ich musste ein Machtwort sprechen. Das hat den Bogen überspannt. Die Tür ist in Stücke geborsten. Irgendwas wie eine dunkle Wolke hat drinnen alles Licht ausgesperrt, und ich wurde zurückgeschleudert, die Treppe hinunter. Die ganze Wand ist eingestürzt und, glaube ich, auch die Decke der Kammer.
Ich fürchte, Balin ist nun sehr tief begraben, und vielleicht nochetwas anderes mit ihm. Ich kann es nicht sagen. Aber wenigstens ist der Gang hinter uns jetzt vollkommen verschüttet. Ach, ich war noch nie so mitgenommen, aber es geht schon wieder. Und was ist nun mit dir, Frodo? Ich hatte noch keine Zeit, es zu sagen, aber in meinem ganzen Leben hab ich mich nie mehr gefreut als vorhin, als du wieder den Mund aufmachtest. Ich hatte befürchtet, Aragorn trage einen zwar tapferen, aber toten Hobbit aus dem Getümmel.«
»Was soll mit mir sein?«, sagte Frodo. »Ich lebe noch und glaube, alles ist heil. Eine Schramme hab ich und Schmerzen, aber nichts Schlimmes.«
»Na, ich kann nur sagen, ihr Hobbits haltet mehr aus, als ein Mensch sich vorstellen kann«, sagte Aragorn. »Hätt ich das gewusst, als ich euch im Gasthaus von Bree traf, wär ich bescheidener aufgetreten. Dieser Speerstoß hätte einen wilden Eber aufgespießt!«
»Mich zum Glück nicht«, sagte Frodo. »Allerdings fühlt es sich da an, als wär ich zwischen Hammer und Amboss geraten.« Er sagte nichts mehr; beim Atmen hatte er Schmerzen.
»Du bist ganz wie Bilbo«, sagte Gandalf. »An dir ist mehr dran, als man sieht, wie ich vor langer Zeit mal gesagt habe.« Frodo hätte gern gewusst, ob die Bemerkung mehr zu bedeuten hatte, als sie besagte.
Sie gingen weiter. Bald sagte Gimli, der im Dunkeln gut sehen konnte, er glaube, vor ihnen sei ein Licht. »Aber kein Tageslicht. Es ist rot. Was kann das sein?«
»Ghâsch!« murmelte Gandalf. »Ob sie das damit gemeint haben? Dass die unteren Stockwerke in Flammen stehen?
Weitere Kostenlose Bücher