Der Hobbknick (German Edition)
gerne, Samenweis!«
Die anderen aber winkten müde ab, und Ganzhalb stöhnte: »Eine selbstgefriemelte Bollobier-Maske und eine armselige Stimm-imitation! Allround, dies ist nicht der Albernen-Zauber, den sich Samenweis herbeisehnt. Genauso wenig wie irgendein anderer von uns!«
Da schaute Allround bekümmert drein und sagte: »Dann geh ich eben jetzt zu Gard Ariel. Die wenigstens mag mich und meine Scherze!«
Obzwar den anderen klar war, dass Allround in dieser Hinsicht einem Irrtum aufsaß, sagten sie nichts, als er nun aus dem hohen Gemach trippelte. Er aber wandte sich im Türbogen noch einmal um und rief: »Vielleicht fahren wir auch demnächst gemeinsam in den Fernsten Osten, die Weißgeflankte und ich! Und die Lieder und Scherze der Albernen werden dann für immer ein Ende gefunden haben! So, und das habt ihr nun davon!«
Darauf saßen die Gefährten in tiefem Schweigen, und nicht einer vermochte die Gedanken der anderen zu entschlüsseln, was angesichts ihres Schweigens nicht allzu verwunderlich war, wie die Geschichtsschreiber festhielten. In diesem Augenblick kam Pipifax, der sich vordem nicht im Kreis der Freunde aufgehalten hatte, was keinem aufgefallen war – und dass es niemandem aufgefallen war, fand nicht einer von ihnen schockierend – ins hohe Gemach getobt. Die langen Treppenfluchten war er herauf gestoben; und er hielt ein kleines Büchlein in der Hand und rief: »Ich war im Keller! Danach tobte ich die langen Treppenfluchten empor. Und schaut mal, was ich in den Verstaubten Archiven gefunden habe! Ein kleines Büchlein!«
»Es ist ein kleines Büchlein!«, riefen die anderen. »Was hat es damit auf sich?«
Und Pipifax antwortete: »Sofern ich mich nicht vertu´, erzählt es die Vorgeschichte unserer Abenteuer! Die Vorgeschichte um den Einen Ohrring!«
Nun waren alle aufgeregt und riefen begeistert: »Einer soll es uns vorlesen! Wir anderen kuscheln in der Ecke!«
Pipifax blätterte durch die ersten Seiten und murmelte: »Hm. Liest sich ein bisschen wie ein Kinderbuch. Ziemlich flapsiger Stil, wenn ihr mich fragt. Und der Autor spricht zuweilen die Leser direkt und solchermaßen an, als wären sie ein bisschen minderbemittelt! Ganz anders als in ›Der Herr der Ohrringe‹. Komisch, oder? Und im ersten Kapitel scheint er ganz stolz drauf zu sein, besonders lange Sätze gebaut zu haben. Und er tut so, als hätte er das Buch lediglich übersetzt! Und die Hauptakteure sind offenbar Ganzhalb und Bilbord!«
Jetzt hatten die wenigsten der Gefährten noch Lust auf das Buch – doch bevor sie etwas sagen konnten, rief Ganzhalb: »Das klingt doch spannend! Wusste ich gar nicht, dass da schon jemand was über unser erstes Abenteuer geschrieben hat. Und das in der Kürze der Zeit! Ist doch erst knapp achtzig Jahre her!«
»Aber Ganzhalb«, stöhnte Marathorn, »hörst du denn nie richtig zu? Pipifax deutete es doch eben schon an: Selbst unsere Abenteuer von neulich wurden schon niedergeschrieben, gar übersetzt. Man nennt das Werk ›Der Herr der Ohrringe‹. Nett, was?«
Ganzhalb aber murmelte: »Was belehrst du hier den Grauen Zauberer, der doch eh alles weiß?« Dann rief er: »Nun schieß mal los, Pipifax!«
Und Pipifax seufzte, und dann las er vor.
Der unbeholfene Hobbknick und der selbstgewisse Zauberer
Eine mit Absicht unvollständig gehaltene Übersetzung aus dem Blauen Buch
Erstes Kapitel:
Ein lang vergangener Dienstag
(Das Kapitel der Langen Sätze)
Es war einmal ein Hobbknick, der lebte in einem Loch im Boden. Was ist eigentlich ein Hobbknick? Meiner Treu, jetzt erzähl´ ich hier schon eine geraume Weile, von Hobbknicks, vom Leben, von Löchern, ich benutze Verben, Relativpronomen, Substantive und was nicht alles – und der Leser fragt sich womöglich schon die ganze Zeit über: Was ist überhaupt ein Hobbknick? Nun denn, da bedarf es bestimmt alsbald, oder spätestens später, einer Klärung. Nun aber erst einmal weiter – sonst erreichen wir ja nie das Ende der Geschichte!
Also: Unser Hobbknick hieß Bilbord Beutelkinn, wohnte in der Nähe von Hobbknickkirchen im Herzen des Flauen Landes und hatte schon viele spannende Tage erlebt – wie zum Beispiel jenen, an dem er hinter seiner Hecke einen merkwürdig geformten Stein entdeckt und lange über dessen Bedeutung nachgedacht hatte. Hier aber soll die Geschichte erzählt werden, wie der Hobbknick Bilbord die Barriere der Hecke eines Tages überwand. Und das kam so:
Einstmals, in der großen Stille, als die Welt nicht nur
Weitere Kostenlose Bücher