Fado Alexandrino
hervor, trocknete das Ziegenbocksgesicht, in dessen Felsvorsprüngen kleine stehende Tränenpfützen faulten, tastete nach den Tausenden von Haarklammern in ihrem Knoten, schob den Leutnant weg, der versuchte, sie mit unechtem Gefühl zu umarmen, Ich wollte es dir nur sagen, ich brauche deine Hilfe nicht, und er, indem er seinen Wunsch, ihr den Hals zuzudrücken, runterschluckte, Aber es macht ja nichts, wenn wir reden, es macht doch nichts, wenn wir etwas reden, sei doch nicht dumm, setz dich ein paar Minuten, entschuldige, was ich gesagt habe, es ist mir einfach so rausgerutscht.
– Jorge? fragte die Schwiegermutter autoritär, und ihn überkam das Gefühl, eine der unsympathischen Gipsbüsten hätte ihn gerufen, indem sie die vorstehenden Mundwinkel herunterzog. Endlich, verflucht noch mal, Sie sind schwieriger zu fassen zu kriegen als ein Minister. Ich möchte, daß Sie mir bis morgen dreihunderttausend Escudos in Dollars wechseln, ich habe einen vertrauenswürdigen Kurier nach London.
Und das Ende März, Herr Hauptmann, weniger als einen Monat vor dem Staatsstreich, die Bank in heimlicher Betriebsamkeit, Hauptaktionäre, die eilig ihre Kastanien aus dem Feuer holten, der Wert der Aktien wurde immer fiktiver, der Vorsitzende des Ministerrates las einem Haufen Generäle, die das Gewicht der Sterne kaum mehr tragen konnten, mit Feuer unterm Arsch Reden vor, Inês machte mir nächtelang Szenen, nicht aus Liebe, verstehen Sie, aus Stolz, aus purer Eifersucht, Geschrei,
Beschimpfungen, beleidigte Frauenehre, Spott, und als wäre das nicht schon genug, kriege ich plötzlich in diesem ganzen Durcheinander von Schwierigkeiten ein Kind, und auch noch von Ilda. Nein, ehrlich, Herr Hauptmann, was hätten Sie an meiner Stelle getan, um da wieder rauszukommen?
– Dreizehn Jahre, knurrte der Oberstleutnant allein in sein Champagnerglas hinein. Kann ein alter Kerl bei so einem Früchtchen an sich halten?
– Ich werde nicht abtreiben, behauptete Ilda, und reg dich nicht auf, ich werde keinen Skandal heraufbeschwören, werde dich nicht nerven, werde dich nicht kompromittieren, werde dich nicht um Geld bitten.
Auf Madame Simone folgte der geniale bulgarische Zauberkünstler Mikael Mikaelov, der Milchkrüge in spitze Zeitungspapiertüten goß, die sich in die portugiesische Fahne verwandelten, und der mit dem für die Slawen typischen Akzent eines Bewohners der Stadt Porto um die Mitarbeit des Publikums bat, die Schwestern Smith aus Kalifornien, die das Casino von New York liebenswürdigerweise ausgeliehen hatte, mit Kraftübungen, ein Paar muskulöser, kleiner Stuten (eine der beiden war übrigens die schöne Janete, die Begleiterin des kurz zuvor aufgetretenen schwedischen Jongleurs), das sich in Purzelbäumen und Salti mortali erging, Marina Madragoa, die neueste Entdeckung des Fado, begleitet von ihrem eigenen Ensemble (der Kontorsionist vom Piano und der Wurm vom Saxophon, die für den Anlaß das Jackett gewechselt hatten), und nach ein paar Minuten nicht vorhandener Spannung und vollkommener Geistesabwesenheit (Meine Damen und Herren, bereiten Sie sich nun auf die unvergleichliche, nur Ihnen vorbehaltene Nummer vor) die Meisterin des Striptease, Melissa, auf die die berühmtesten Stars des italienischen Films neidisch sind und die der Göttin des Fado außergewöhnlich ähnlich sah, mit dem Unterschied allerdings, daß sie still war, während die Sängerin, von lyrischer Inspiration aufgelöst, wie die Sirenen der Feuerwehr unter einem Erdbeben von
Hinterbacken ins Mikrophon geheult hatte. Der Soldat, dessen Kopf an der Fläche des Arms der Mulattin lehnte, küßte ihr hingerissen die sinnliche Pockenimpfungsnarbe. Der Funker versank hustend, nachdem er zuvor die Brille in die Jackentasche gesteckt hatte, in einem blonden Dickicht, das ihn sofort wie der Treibsand der Abenteuer verschlang und die letzte Hyperbel eines Winkens in der Luft zurückließ.
– Doch sie wollte sich nicht setzen, Herr Hauptmann, sie wollte nicht mit mir über meinen Vorschlag einer Abtreibung reden, über meinen Vorschlag, noch einmal darüber nachzudenken, es sich zu überlegen, sie sah mich an, als wäre ich ein Fremder, drehte das Gesicht weg, wenn ich mich näherte, lächelte spöttisch oder gleichgültig oder mitleidig, dort, mitten in meinem Büro, hielt diese Tantenlacktasche vor dem Bauch, die sie immer dabeihatte, und mitten in meinem Satz öffnete sie die Tür und ging ohne einen Abschied hinaus, nicht aus Wut, verstehen Sie,
Weitere Kostenlose Bücher