Kerker und Ketten
Abneigung gegen Menschen, die unter der Herrschaft der Piratenfürsten Nordafrikas lebten.
Ein Offizier der Hampers geleitete Michel und die Boten an Bord und wies sich dem Kapitän als offizieller Abgesandter des Bej aus. Er sprach gebrochen Englisch und erklärte Mr. Byron, welche Bedeutung die einzelnen Passagiere am Hofe des Bej hatten. Von Michel alias Abu Hanufa sprach er mit Hochachtung und empfahl ihn der besonderen Obhut des Kapitäns. Michels Herz klopfte vor Freude, als er über die Planken des Schiffes schritt. Sie waren wie ein Stück europäischen Bodens. Er sah in die Gesichter der Matrosen und fühlte sich der Heimat nahe.
Ojo schlief bereits in seiner Kabine. Michel ging zu ihm und setzte sich auf den Rand seines Bettes. Eine Weile hörte er sich das Schnarchen des Kameraden an. Dann jedoch rüttelte er ihn wach.
Ojo fuhr auf und blickte verwirrt um sich. »Wie fühlst du dich, amigo?« fragte Michel.
»Ach so--wir sind ja jetzt wieder unter Christen! Hoffentlich kommt dieses Schiff nie nach Konstantinopel! Ich wünschte, es würde gleich Kurs nach England nehmen.« »Seit wann liebst du die Engländer, alter spanischer Korsar?«
»Seit ich die Bekanntschaft der Araber gemacht habe. Jeder abendländische Vagabund ist mir lieber als das ganze braune Geschmeiß.«
»Du vergißt schon wieder«, mahnte Michel freundlich, »daß alle Menschen gleich wertvoll sind. Nicht ob Araber, Engländer, Türke oder Spanier, ist entscheidend, sondern daß sie Menschen sind.«
»Hört auf, Senor Doktor, die Mauren sind blutrünstige Tiere! Wie könnt Ihr sie mit Engländern oder gar Spaniern vergleichen?«
»War Hammuda ein blutrünstiges Tier? Ist Aladin nicht ein bewunderungswürdiger Mensch? Du darfst nicht alle über einen Kamm scheren. Auch unter den Weißen gibt es Verbrecher und Lumpen.«
»Ach, ich bin froh, daß hier Europäer in der Nähe sind.«
»Das wird dir nicht viel nützen, amigo. Du mußt weiter den Taubstummen spielen, und auch ich werde mich den Engländern nicht zu erkennen geben. Nicht einmal ihre Sprache werde ich reden, so schwer es mir auch fällt. Wir dürfen unser Ziel nicht aus den Augen verlieren. Wir sind und bleiben Abgesandte des Bej und werden als solche auch in Konstantinopel unsere Nachforschungen nach Marina betreiben.«
»Schon gut«, sagte Ojo seufzend, »Ihr wißt ja, daß ich Euch mit Leib und Seele verbunden bin. Bleibe ich halt ein Taubstummer.«
Jetzt hörten die beiden Abenteurer das Knarren der Ankerwinde. Kommandos drangen bis in die Kabine. Und nach einigen Minuten ging das Schiff auf Fahrt.
----
notes
Примечания
1
Der kleine Atlas
2
Staatsrat
3
Kleine
4
Friede über dich (mohammedanische Grußformel)
5
Und über dir sei Friede (Entgegnung auf die Grußformel)
6
Unübersetzbarer Ausdruck, etwa wie das international gewordene »Comme ci, comme sa« der Franzosen.
7
Cous—Cous ist die Bezeichnung fьr zwei verschiedene Speisen. Die eine setzt sich wie oben beschrieben zusammen, die andere besteht aus Reisballen, die in Hammelfleischtunke getaucht werden.
8
Empfangszimmer
9
Der äußerste Westen, gemeint ist Marokko
10
Statthalter, Gouverneur
11
Guter Freund
12
Mekkapilger
13
Jesus, Sohn Mariens
14
Trinkgeld
15
Tunis
16
Rejs = Schiffsoffizier, auch Kapitän
17
Fastenmonat, 9. Monat des islamischen Mondjahres
18
Fest nach der Fastenzeit
19
Werter Herr 2 Stolzer Herr (spanisch)
20
Erblicher Ehrentitel etwa wie Fürst oder Graf
21
Lehrer
22
Mein Freund
23
Reiterfest
24
Fahne des Propheten
25
Geleitbrief
Weitere Kostenlose Bücher