Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
L'armée perdue

L'armée perdue

Titel: L'armée perdue Kostenlos Bücher Online Lesen
Autoren: Valerio Manfredi
Vom Netzwerk:
Personnages principaux
    ABIRA est la narratrice du roman.
    ABISAG , jeune fille qui secourt Abira.
    AGASIAS de Stymphale, général de l’armée grecque.
    AGIAS d’Arcadie, général de l’armée grecque.
    AMPHICRATÈS , officier grec.
    ANABIXIOS , amiral Spartiate en garnison à Byzance.
    ARCHAGORAS , officier grec.
    ARIÉE , chef du contingent asiatique de l’armée de Cyrus.
    ARISTONYME de Méthydrion, soldat grec, un des plus valeureux de l’armée.
    ARTAXERXÈS , le Grand Roi, frère de Cyrus et empereur des Perses.
    CALLIMAQUE , soldat grec.
    CLEANOR d’Arcadie, général de l’armée grecque.
    CLEARQUE , général Spartiate du corps d’expédition des mercenaires.
    CLÉONYME de Méthydrion, un des plus valeureux soldats grecs.
    CTÉSIAS , médecin grec d’Artaxerxès.
    CYRUS , fils cadet du roi de Perse, gouverneur de Lydie.
    DÉMÉTRIOS , jeune soldat grec.
    DEXIPPE , soldat grec.
    DURGAT , prisonnière perse, servante de la reine Parysatis.
    EUPITE , Tanagréen, lieutenant de Proxène.
    EURYLOQUE de Lousi, jeune soldat grec.
    GLOUS , cavalier au service d’Ariée.
    LYKIOS de Syracuse, général de cavalerie avec Xéno.
    LYSTRA , jeune prostituée à la suite de l’armée.
    MASABATÉ , eunuque perse.
    MÉLISSA , concubine de Cyrus.
    MÉNON de Thessalie, général de l’armée grecque.
    MERMAH , adolescente qui secourt Abira.
    MITHRIDATÈS , général perse.
    NÉON d’Asiné, officier du bataillon de Socrate et aide de camp de Sophos.
    NÉTOS (Sophainetos) de Stymphale, officier grec.
    NICARQUE d’Arcadie, jeune soldat grec.
    PARYSATIS , reine de Perse, mère d’Artaxerxès et de Cyrus.
    PHALINOS , messager du Grand Roi.
    PROXÈNE de Béotie, général de l’armée grecque, ami de Xéno.
    SEUTHES , roi barbare de Thrace.
    SOCRATE d’Achaïe, général de l’armée grecque.
    SOPHOS (Cheirisophos), seul officier régulier de haut rang de l’armée Spartiate.
    TIMASION de Dardanos, général de l’armée grecque.
    TIRIBAZE , satrape des Arméniens et « œil du Grand Roi ».
    XANTHI (Xanthiclès) d’Achaïe, général de l’armée grecque.
    XÉNO (Xénophon), jeune guerrier athénien, s’enrôle dans l’armée mercenaire de Cyrus afin d’écrire le récit de l’expédition.

Afin d’éviter l’usage de termes grecs peu compréhensibles pour un public de non-spécialistes, j’ai eu recours à des expressions plus accessibles.
    Les stratèges sont ainsi nommés « généraux », les lochages, « chefs de bataillon », le mot harem, de matrice arabe, remplace ici « gynécée ». En revanche, j’ai conservé les unités de mesure : stade (environ soixante-dix mètres) et parasange (mesure perse équivalente à environ cinq kilomètres).
    V. M.

1
    Le vent.
    Il souffle sans répit à travers les gorges du mont Amanus, comme s’il sortait de la gueule d’un dragon, et s’abat violemment sur notre plaine, desséchant l’herbe et les champs. Pendant tout l’été.
    Pendant une bonne partie du printemps et de l’automne aussi.
    Sans le ruisseau qui dévale les contreforts du Taurus, rien ne pousserait ici. Sinon du fourrage pour de maigres troupeaux de chèvres.
    C’est la voix du vent. Tantôt, un long gémissement qui semble ne jamais devoir s’apaiser, tantôt un sifflement qui s’insinue, la nuit, dans les fissures des murs, entre les battants et les montants des portes, enveloppant toute chose d’une brume légère, vous brûlant yeux et gorge durant votre sommeil.
    Parfois, c’est un grondement qui véhicule l’écho du tonnerre sur les montagnes et le claquement des tentes des nomades dans le désert. Il pénètre en vous et fait vibrer chaque particule de votre corps. Quand le vent gronde, c’est qu’un événement extraordinaire se prépare, disent les vieillards.
    Il y a cinq villages sur notre terre : Naïm, Beth Qadà, Aïn Ras, Sula Him et Sheeb Mlech. Ils abritent quelques centaines d’individus et se dressent chacun sur une colline constituée des restes d’autres villages que le temps a balayés, des villages bâtis, abandonnés puis reconstruits les uns sur les autres avec la même boue séchée au soleil. Les administrateurs du Grand Roi les appellent « les villages de Parysatis », du nom de la reine mère.
    Ils les appellent aussi « les villages de la Ceinture », car tout notre travail, tout ce que nous produisons et parvenons à vendre, à l’exception de ce qui nous est nécessaire pour survivre, sert chaque année à l’achat d’une

Weitere Kostenlose Bücher