Leben und Meinungen des Herren Tristram Shandy
meine eigene.
Die Reihe ist jetzt an ihm; – ich habe ihm eine weitläufige Schilderung von
Dr.
Slop's traurigem Sturz und seiner traurigen Erscheinung im hinteren Zimmer gegeben; – seine Einbildungskraft muß sich nun eine Zeitlang hiemit beschäftigen.
Stelle sich der Leser also vor,
Dr.
Slop habe seine Geschichte erzählt – wobei seiner Phantasie überlassen bleibt, sich dessen Worte und etwaige Uebertreibungen zu denken; – er stelle sich ferner vor, auch Obadiah habe seine Geschichte erzählt, und er verleihe diesem so klügliche Blicke scheinbarer Theilnahme, wie er es für das Geeignetste hält, um den Gegensatz der zwei Figuren, wie sie so nebeneinanderstehen, gehörig hervorzuheben. – Er denke sich, daß mein Vater die Treppe hinaufgegangen ist, um nach meiner Mutter zu sehen; und um das Werk seiner Phantasie zu vollenden, – denke er sich den Doctor jetzt gewaschen – abgerieben, bedauert, – beglückwünscht – in ein Paar von Obadiah's Hausschuhe geschlüpft und der Thüre zugehend, um in Action zu treten.
Gemach! – gemach, guter
Dr.
Slop! – hemme deine geburtshelferische Hand; – stecke sie ruhig wieder in deinen Busen, um sie warm zu halten; – du weißt ja nicht welche Hindernisse – welche verborgene Gründe ihre Thätigkeit lähmen. Hast du,
Dr.
Slop, – hast du die geheimen Artikel des feierlichen Vertrags gelesen, der dich hierher geführt hat? – Weißt du, daß in diesem Augenblick eine Tochter der Lucina dir geburtshelferisch über den Kopf gewachsen ist? Ach! – es ist nur zu wahr! – Ueber dies, du großer Sohn des
Pilumnus
, was könntest du denn thun? Du bist ja ohne Waffen auf dem Schlachtfeld erschienen; – du hast deinen
Tire-tête
zu Hause gelassen – deine neu erfundene Zange – deine Klammer, – deine Spritze, kurz alle deine Rettungs- und Entbindungsinstrumente: – beim Himmel! sie hängen ruhig in einem grünen wollenen Beutel zwischen deinen zwei Pistolen zu Häupten deines Betts. Schelle! – rufe! – schicke Obadiah in aller Eile auf dem Kutschenpferd hin.
– Eile dich, eile dich, Obadiah, sagte mein Vater, du sollst eine Krone von mir haben! – Und von mir auch, setzte mein Onkel Toby hinzu.
37. Kapitel.
Ihr plötzliches und unerwartetes Erscheinen, sagte mein Onkel Toby zu
Dr.
Slop (alle drei setzten sich an den Kamin, als mein Onkel Toby zu sprechen begann) – erinnert mich sogleich an den großen Stevenius. Sie müssen wissen, das ist ein Lieblingsschriftsteller von mir. – Dann, bemerkte mein Vater, wobei er sich des Arguments
ad crumenam
bediente, – dann wette ich 20 Guineen gegen eine Krone (die du dem Obadiah geben kannst, wenn er zurückkommt), daß dieser Stevenius ein Ingenieur oder so was war, – oder etwas direct oder indirect auf die Befestigung Bezügliches geschrieben hat.
Das hat er auch, erwiderte mein Onkel Toby. – Das wußte ich ja, sagte mein Vater, aber so wahr ich lebe, ich kann nicht begreifen, in welchem Zusammenhang das plötzliche Erscheinen des
Dr.
Slop mit einer Abhandlung über Befestigung steht. Ich habe es aber gleich gefürchtet. – Wir mögen ja sprechen von was wir wollen – die Sache mag diesem Stoff noch so fremd sein, dazu passen wie eine Faust auf ein Auge – du weißt es doch darauf zu bringen. O Bruder Toby, fuhr mein Vater fort, – ich möchte meinen Kopf nicht so voll von Courtinen und Hornwerken haben wie du. – Ja, das glaub' ich wohl, rief
Dr.
Slop dazwischen, und lachte unmäßig über sein Wortspiel.
Der Kritiker Dennis konnte ein Wortspiel oder die Andeutung eines solchen nicht gründlicher hassen und verachten als mein Vater es that; – er gerieth alle Mal darüber in Zorn: – aber bei einer ersten Unterhaltung durch ein solches unterbrochen zu werden, das, pflegte er zu sagen, sei so schlimm wie ein Nasenstüber; – er sehe keinen Unterschied.
Mein Herr, sagte mein Onkel Toby zu
Dr.
Slop – die Courtinen, von denen mein Bruder Shandy hier spricht, sind etwas ganz anderes als Bettvorhänge; – allerdings sagt
Du Cange
die Bettcourtinen haben sehr wahrscheinlich ihren Namen von jenen bekommen; auch haben die Hornwerke, die er erwähnt hat, durchaus nichts mit den Hornwerken im Ehestand zu thun. Courtine, mein Herr, ist vielmehr ein Ausdruck der Befestigungskunst, den wir für denjenigen Theil des Walles oder Rampart gebrauchen, der zwischen zwei Bastionen liegt und sie miteinander verbindet. – Der Belagerer treibt seinen Angriff selten direct gegen die
Weitere Kostenlose Bücher