Liebe am O(h)r
zu.
bordo el [ ˈ borðo] [bordo] Bord ; Bild: Zur Begrüßung an Bord gab es ein Glas Bordeaux -Rotwein.
boro el [ ˈ boro] [boro] Bor ; Bild: In Marl boro -Zigaretten (Marke) hat man Spuren von Bor (chemisches Element) entdeckt.
bosta la [ ˈ bosta] [bosta] Kuhfladen, Pferdeapfel ; Bild: »Is’ Post da ?« – »Nein, is’ nur ein Pferdeapfel im Briefkasten.«
bote el [ ˈ bote] [bote] Aufprall, Sprung ; Bild: Der Post bote prallt immer auf unser Haus.
botija la [bo ˈ tixa] [boticha] Krug ; Bild: Ein Bottich ist auch so etwas Ähnliches wie ein Krug .
botín el [bo ˈ tin] [botin] Beute ; Bild: Für unseren Hund ist die Post botin eine leichte Beute .
braga la [ ˈ bra λ a] [braga] Windel, Schlüpfer ; Bild: Die Prager tragen im Frühling Windeln und Schlüpfer .
brida la [ ˈ briˈða] [brida] Zaumzeug ; Bild: Britta trägt Zaumzeug .
brillo el [ ˈ bri ʎ o] [brio] Glanz, Glitzer ; Bild: Nachdem die Brille geputzt wurde, hatte sie wieder ihren besonderen Glanz .
broche el [ ˈ bro ʧ e] [brotsche] Druckknopf ; Bild: Die Brosche mit einem Druckknopf an der Kleidung befestigen.
brotar [ ˈ brotar] [brotar] aufkeimen, ausschlagen ; Bild: Es ist ziemlich bro (u) ta l, wenn die Bäume ausschlagen .
brote el [ ˈ brote] [brote] Keimling, Trieb, Sprosse ; Bild: Heute gibt es gesunde Brote mit Keimlingen .
bruja la [ ˈ bruxa] [brucha] Hexe, Eule ; Bild: Die Hexe und die Eule machen eine Bruch l a ndung.
brusco, -a [ ˈ brusko, -a] [brusko, -a] plötzlich, sprunghaft ; Bild: Plötzlich platzte der Brus t ko rb auf und ein Alien sprang heraus (Szene aus Alien I). Bild: Plötzlich war die Flasche Lam brusco (Perlwein) weg.
brutal [bru ˈ tal] [brutal] brutal ; hört sich im Deutschen ähnlich an (siehe Lerntipps).
buche el [ ˈ bu ʧ e] [butsche] Magen ; Bild: Wenn man die Blätter der Buche isst, hat man Schmerzen im Magen .
bueno! [ ˈ bweno] [bweno] na gut ! Bild: Kinder fragen: »Dürfen wir noch was Süßes haben?« Antwort: » Na gut , ein Kinder bueno (Marke) bekommt ihr noch.«
burdo, -a [ ˈ burðo, -a] [burdo, -a] grob, plump ; Bild: In der Modezeitschrift Burda (Marke) geht man sehr plump und grob mit den Models um.
búnker el [ ˈ bunker] [bunker] Bunker ; hört sich im Deutschen ähnlich an (siehe Lerntipps).
buró el [bu ˈ ro] [buro] Schreibtisch, Nachttisch ; Bild: Im Büro habe ich einen Schreibtisch , auf dem ein Nachttisch steht. Bild: Tom Buhrow (Journalist) hüpft von einem Nachttisch zu einem Schreibtisch .
bus el [bus] [bus] Bus ; hört sich im Deutschen ähnlich an (siehe Lerntipps).
buscar [bus ˈ car] [buskar] suchen ; Bild: Mit dem Bus das eigene Auto (= car ) suchen . Wahrscheinlich hat jemand das Auto gedankenverloren abgestellt und dann nicht mehr gefunden.
C
cabal [ka ˈ βal] [kabal] völlig richtig, genau ; Bild: Es ist völlig richtig , dass ka Ball (kein Ball) mehr da ist.
caballa la [ka ˈ βa ʎ a] [kabaja] Makrele ; Bild: Kein ( ka ) Bayer isst Makrele n.
caber [ka ˈ βer] [kaber] hineinpassen, durchpassen ; Bild: Eher passt eine Kaper durch ein Nadelöhr …
café el [ka ˈ fe] [kafe] Kaffee ; hört sich im Deutschen ähnlich an (siehe Lerntipps).
cagar [ka ˈ γ ar] [kagar] scheißen, beflecken ; Bild: Manche Kinder sagen: »Ich muss kaka !«, wenn sie scheißen müssen.
caída la [ka ˈ iða] [kaida] Absturz, Abfall, Fall ; Bild: Das Terrornetzwerk al- Qaida ist vom Absturz bedroht.
caldo el [ ˈ kaļdo] [kaldo] Brühe, Bouillon ; Bild: Die Brühe ist kalt geworden.
calentar [ ˈ kalen̩ ˈtar] [kalentar] wärmen, erwärmen ; Bild: Ein Penner wärmt sich, indem er einen Kalender als Zudecke benutzt.
calor el [ka ˈ lor] [kalor] Hitze ; Bild: Beim Verbrennen von Kalor ien erzeugt der Körper Hitze .
calva la [ ˈ kalβa] [kalba] Glatze, kahle Stelle ; Bild: Das Kalb leckt eine Glatze ab.
calzón el [ ˈ kalˈθon] [kalson] Hose ; Bild: Karlsson vom Dach lässt die Hose runter. Bild: Die Pizza calzon e ist deswegen gefaltet, damit man sie in die Hose stecken kann.
cama la [ ˈ kama] [kama] Bett ; Bild: Unter dem Bett kann man ( kama ) auch schlafen. Bild: In der Speise kammer steht ein Bett .
camarón el [kama ˈ ron] [kameron] Garnele, Krabbe ; Bild: Cameron Diaz (Schauspielerin) steckt sich Garnele n in ihre Nasenlöcher.
cambio el [ ˈ kambjo] [kambjo] Abwechslung, Austausch, Änderung ; Bild: Zur Abwechslung nehme ich mal den Bio-Kamm statt den Kunststoffkamm.
cambista el/la [ ˈ kam ˈ bista] [kambista] Geldwechsler/in ; Bild: Der
Weitere Kostenlose Bücher