Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
Mars-Trilogie 3 - Blauer Mars

Mars-Trilogie 3 - Blauer Mars

Titel: Mars-Trilogie 3 - Blauer Mars Kostenlos Bücher Online Lesen
Autoren: Kim Stanley Robinson
Vom Netzwerk:
den jemand vor drei Wochen auf einem Segment des großen Tisches angebracht hatte.
    Und wirklich waren die Delegierten in dem Lagerhaus nur die Spitze des Eisbergs, der sichtbare Teil einer gigantischen Debatte zweier Welten. Überall auf dem Mars und an den meisten Stellen der Erde wurde jede Minute der Konferenz live übertragen. Und obwohl diese aktuelle Sendung in Echtzeit eine gewisse dokumentierende Langweiligkeit an sich hatte, stellte Mangalavid einen täglichen Film der Highlights zusammen, der in jeder Nacht während des Zeitrutsches gezeigt und zwecks weitester Verteilung zur Erde gesendet wurde. Er wurde >die größte Show auf Erden<, wie ein amerikanisches Programm ihn etwas drollig bezeichnete. »Vielleicht haben die Leute auf der Erde den alten Mist im TV satt«, sagte Art eines Nachts zu Nadia, als sie einen kurzen und wild verzerrenden Bericht über die Verhandlungen des Tages im amerikanischen TV anschauten.
    »Oder in der Welt.«
    »O ja, stimmt. Sie wollen etwas anderes zum Nachdenken haben.«
    »Oder aber sie denken darüber nach, was sie tun könnten«, meinte Nadia. »So, daß wir ein Modell in kleinem Maßstab sind. Leichter zu verstehen.«
    »Vielleicht.«
    Auf jeden Fall sahen die beiden Welten zu; und der Kongreß wurde - neben allem, was er sonst war - eine tägliche Seifenoper, die aber für ihre Zuschauer irgendwie eine besondere Attraktion bot, indem sie auf seltsame Weise den eigentlichen Schlüssel für deren Leben enthielt. Und vielleicht als ein Ergebnis taten Tausende von Zuschauern mehr, als nur zu beobachten. Kommentare und Vorschläge strömten herein; und obwohl es die meisten Leute auf Pavonis für unwahrscheinlich hielten, daß etwas, das mit der Post einging, eine aufrüttelnde Wahrheit enthielt, an die sie nicht gedacht hätten, wurden alle Mitteilungen von Gruppen Freiwilliger in Sheffield und Süd-Fossa gelesen, welche einige Vorschläge >auf den Tisch< durchgehen ließen. Manche Leute waren sogar dafür, alle diese Anregungen in die endgültige Verfassung aufzunehmen. Sie wollten kein >statisch legales Dokument A sondern eine größere Sache, eine durch Zusammenarbeit entstandene philosophische oder gar spirituelle Verlautbarung, die ihre Werte, Ziele, Träume und Überlegungen ausdrücken sollte. Nadia wandte ein: »Das wäre keine Verfassung, sondern eine Kultur. Wir sind hier nicht die Bibliothek.« Aber ob aufgenommen oder nicht - es gingen weiter lange Communiques ein, von den Kuppeln und den Canyons und den überschwemmten Küstengebieten der Erde, unterschrieben von Einzelpersonen, Komitees und Bevölkerungen ganzer Städte.
    Die Diskussionen im Lagerhaus waren ebenso weitgespannt wie in der eingehenden Post. Ein chinesischer Abgeordneter trat an Art heran und sprach zu ihm in Mandarin. Als er eine kleine Pause machte, begann sein Computer in einem angenehmen schottischen Akzent zu sprechen. »Um die Wahrheit zu sagen, ich bezweifle immer mehr, ob Sie das wichtige Buch von Adam Smith Untersuchung über die Natur und die Ursachen des Nationalreichtums genügend zu Rate gezogen haben.«
    »Sie könnten recht haben«, sagte Art und verwies den Mann an Charlotte.
    Viele der Abgesandten im Lagerhaus benutzten andere Sprachen als Englisch und verließen sich für die Übersetzung auf Computer, um mit den anderen zu kommunizieren. In jedem Augenblick gab es Gespräche in einem Dutzend verschiedener Sprachen, und die Übersetzungsgeräte wurden ausgiebig genutzt. Art empfand sie noch als etwas ablenkend. Er wünschte, es wäre möglich, all diese Sprachen zu beherrschen, auch wenn die jüngsten Generationen künstlicher Übersetzer wirklich recht gut waren: Angenehm modulierte Stimmen, umfangreiche und exakte Wörterbücher, die Phrasierung, die frühere Übersetzungsprogramme zu einem so großen Gesellschaftsspiel gemacht hatte, war fast frei von Fehlern. Die neuen waren so gut geworden, daß es möglich schien, die Vorherrschaft der englischen Sprache, die eine fast monoglotte Marskultur geschaffen hatte, könnte anfangen zu schwinden. Die Issei hatten natürlich alle Sprachen mitgebracht, aber Englisch war ihre Lingua franca gewesen. Darum hatten die Nisei Englisch benutzt, um untereinander zu kommunizieren, während sie ihre >primären< Sprachen nur gebrauchten, um mit ihren Eltern zu sprechen. Darum war für einige Zeit Englisch die heimische Sprache der Eingeborenen geworden. Aber jetzt mit den neuen Übersetzern und einem steten Strom von Einwanderern, die das

Weitere Kostenlose Bücher