Sämtliche Dramen
unbezähmbar’n Wut,
In einer Fichte Spalt; ein Dutzend Jahre
Hielt diese Kluft dich peinlich eingeklemmt.
Sie starb in dieser Zeit und ließ dich da,
Wo du Gestöhn ausstießest, unablässig,
Wie Mühlenräder klappern. Damals zierte
(Bis auf ein scheckig Wechselbalg, den Sohn,
Den sie hier warf) noch menschliche Gestalt
Dies Eiland nicht.
Ariel
.
Ja, Caliban, ihr Sohn.
Prospero
.
So sag’ ich, dummes Ding! Der Caliban,
Der jetzt mir dienstbar ist. Du weißt am besten,
In welcher Marter ich dich fand. Dein Ächzen
Durchdrang der nie gezähmten Bären Brust
Und machte Wölfe heulen; eine Marter
War’s für Verdammte, welche Sycorax
Nicht wieder lösen konnte: meine Kunst,
Als ich hieher kam und dich hörte, hieß
Die Fichte gähnen und heraus dich lassen.
Ariel
.
Ich dank’ dir, Meister.
Prospero
.
Wenn du mehr noch murrst,
So will ich einen Eichbaum spalten und
Dich in sein knot’ges Eingeweide keilen,
Bis du zwölf Winter durchgeheult.
Ariel
.
Verzeih’!
Ich will mich ja Befehlen fügen, Herr,
Und ferner zierlich spüken.
Prospero
.
Tu’ das, und in zwei Tagen
Entlass’ ich dich.
Ariel
.
Das sprach mein edler Meister.
Was soll ich tun? O sag, was soll ich tun?
Prospero
.
Geh, werde gleich ’ner Nymphe! Dich erkenne
Nur mein und dein Gesicht: sei unsichtbar
Für jedes Auge sonst. Nimm diese Bildung
Und komm darin zurück. Geh! Fort! mit Eile!
Ariel ab.
Erwach’, mein Herz! Erwach’! Hast wohl geschlafen:
Erwach’!
Miranda
.
Das Wunderbare der Geschichte
Befing mit Schlaf mich.
Prospero
.
Schüttl’ ihn ab! Komm, laß uns
Zu Caliban, dem Sklaven, gehn, der nie
Uns freundlich Antwort gibt.
Miranda
.
Er ist ein Bösewicht,
Den ich nicht ansehn mag.
Prospero
.
Doch, wie’s nun steht,
Ist er uns nötig; denn er macht uns Feuer,
Holt unser Holz, verrichtet mancherlei,
Das Nutzen schafft. He, Sklave! Caliban!
Du Erdkloß, sprich!
Caliban
drinnen.
’s ist Holz genug im Hause.
Prospero
.
Heraus! sag’ ich: es gibt noch andre Arbeit.
Schildkröte, komm! Wann wird’s?
Ariel kommt zurück in Gestalt einer Wassernymphe.
Ach, schönes Luftbild! Schmucker Ariel,
Hör’ insgeheim!
Ariel
.
Mein Fürst, es soll geschehen.
Ab.
Prospero
.
Du gift’ger Sklav’, gezeugt vom Teufel selbst
Mit deiner bösen Mutter! Komm heraus!
Caliban kommt.
Caliban
.
So böser Tau, als meine Mutter je
Von faulem Moor mit Rabenfedern strich,
Fall’ auf euch zwei! Ein Südwest blas’ euch an
Und deck’ euch ganz mit Schwären!
Prospero
.
Dafür, verlaß dich drauf, sollst du zu Nacht
In Krämpfen liegen, Seitenstiche haben,
Die dir den Odem hemmen; Igel sollen
Die Nachtzeit durch, wo sie sich rühren dürfen,
An dir sich üben; zwicken soll dich’s dicht
Wie Honigzellen, jeder Zwick mehr stechen
Als Bienen, die sie baun.
Caliban
.
Ich muß zu Mittag essen. Dieses Eiland
Ist mein, von meiner Mutter Sycorax,
Das du mir wegnimmst. Wie du erstlich kamst,
Da streicheltest du mich und hielt’st auf mich,
Gabst Wasser mir mit Beeren drein und lehrtest
Das große Licht mich nennen und das kleine,
Die brennen tags und nachts; da liebt’ ich dich
Und wies dir jede Eigenschaft der Insel:
Salzbrunnen, Quellen, fruchtbar Land und dürres.
Fluch, daß ich’s tat, mir! Alle Zauberei
Der Sycorax, Molch, Schröter, Fledermaus befall’ Euch!
Denn ich bin, was Ihr habt an Untertanen,
Mein eigner König sonst; und stallt mich hier
In diesen harten Fels, derweil Ihr mir
Den Rest des Eilands wehrt.
Prospero
.
Du lügnerischer Sklav’,
Der Schläge fühlt, nicht Güte! Ich verpflegte,
Kot wie du bist, dich menschlich; nahm dich auf
In meiner Zell’, bis du versucht zu schänden
Die Ehre meines Kindes.
Caliban
.
Ho, ho! Ich wollt’, es wär’ geschehn. Du kamst
Mir nur zuvor, ich hätte sonst die Insel
Mit Calibans bevölkert.
Prospero
.
Schnöder Sklav’,
In welchem keine Spur des Guten haftet,
Zu allem Bösen fähig! Ich erbarmte
Mich deiner, gab mir Müh’, zum Sprechen dich
Zu bringen, lehrte jede Stunde dir
Dies oder jenes. Da du, Wilder, selbst
Nicht wußtest, was du wolltest, sondern nur
Höchst viehisch kollertest, versah ich dich
Mit Worten, deine Meinung kund zu tun.
Doch deiner niedern Art, obwohl du lerntest,
Hing etwas an, das edlere Naturen
Nicht um sich leiden konnten: darum wardst du
Verdienterweis’ in diesen Fels gesperrt,
Der du noch mehr verdient als ein Gefängnis.
Caliban
.
Ihr lehrtet Sprache
Weitere Kostenlose Bücher