The Satanic Verses
1
‘T o be born again,’ sang Gibreel Farishta tumbling from the heavens, ‘first you have to die. Ho ji! Ho ji! To land upon the bosomy earth, first one needs to fly. Tat-taa! Taka-thun! How to ever smile again, if first you won’t cry? How to win the darling’s love, mister, without a sigh? Baba, if you want to get born again …’ Just before dawn one winter’s morning, New Year’s Day or thereabouts, two real, full-grown, living men fell from a great height, twenty-nine thousand and two feet, towards the English Channel, without benefit of parachutes or wings, out of a clear sky.
‘I tell you, you must die, I tell you, I tell you,’ and thusly and so beneath a moon of alabaster until a loud cry crossed the night, ‘To the devil with your tunes,’ the words hanging crystalline in the iced white night, ‘in the movies you only mimed to playback singers, so spare me these infernal noises now.’
Gibreel, the tuneless soloist, had been cavorting in moonlight as he sang his impromptu gazal, swimming in air, butterfly-stroke, breast-stroke, bunching himself into a ball, spreadeagling himself against the almost-infinity of the almost-dawn, adopting heraldic postures, rampant, couchant, pitting levity against gravity. Now he rolled happily towards the sardonic voice. ‘Ohé, Salad baba, it’s you, too good. What-ho, old Chumch.’ At which the other, afastidious shadow falling headfirst in a grey suit with all the jacket buttons done up, arms by his sides, taking for granted the improbability of the bowler hat on his head, pulled a nickname-hater’s face. ‘Hey, Spoono,’ Gibreel yelled, eliciting a second inverted wince, ‘Proper London, bhai! Here we come! Those bastards down there won’t know what hit them. Meteor or lightning or vengeance of God. Out of thin air, baby.
Dharrraaammm
! Wham, na? What an entrance, yaar. I swear: splat.’
Out of thin air: a big bang, followed by falling stars. A universal beginning, a miniature echo of the birth of time … the jumbo jet
Bostan
, Flight AI-420, blew apart without any warning, high above the great, rotting, beautiful, snow-white, illuminated city, Mahagonny, Babylon, Alphaville. But Gibreel has already named it, I mustn’t interfere: Proper London, capital of Vilayet, winked blinked nodded in the night. While at Himalayan height a brief and premature sun burst into the powdery January air, a blip vanished from radar screens, and the thin air was full of bodies, descending from the Everest of the catastrophe to the milky paleness of the sea.
Who am I?
Who else is there?
The aircraft cracked in half, a seed-pod giving up its spores, an egg yielding its mystery. Two actors, prancing Gibreel and buttony, pursed Mr Saladin Chamcha, fell like titbits of tobacco from a broken old cigar. Above, behind, below them in the void there hung reclining seats, stereophonic headsets, drinks trolleys, motion discomfort receptacles, disembarkation cards, duty-free video games, braided caps, paper cups, blankets, oxygen masks. Also – for there had been more than a few migrants aboard, yes, quite a quantity of wives who had been grilled by reasonable, doing-their-job officials about the length of and distinguishing moles upon their husbands’ genitalia, a sufficiency of children upon whose legitimacy the British Government had cast its ever-reasonable doubts – mingling with the remnants of the plane, equally fragmented, equally absurd, there floated the debris of the soul, broken memories,sloughed-off selves, severed mother-tongues, violated privacies, untranslatable jokes, extinguished futures, lost loves, the forgotten meaning of hollow, booming words,
land, belonging, home
. Knocked a little silly by the blast, Gibreel and Saladin plummeted like bundles dropped by some carelessly open-beaked stork, and because Chamcha was going down head first, in the recommended position for babies entering the birth canal, he commenced to feel a low irritation at the other’s refusal to fall in plain fashion. Saladin nosedived while Farishta embraced air, hugging it with his arms and legs, a flailing, overwrought actor without techniques of restraint. Below, cloud-covered, awaiting their entrance, the slow congealed currents of the English Sleeve, the appointed zone of their watery reincarnation.
‘O, my shoes are Japanese,’ Gibreel sang, translating the old song into English in semi-conscious deference to the uprushing host-nation, ‘These trousers English, if
Weitere Kostenlose Bücher