Das Amerikanische Hospital
abgegeben.
Aber warum?
Angeblich ist irgendeine Einheit der Division von irakischen Bimps mit Sagger-Raketen beschossen worden. Ich weiß nicht, wo die Iraker angegriffen haben und warum. Es war purer Selbstmord. In meinem Sektor jedenfalls hat keiner auf uns geschossen. Und dann kamen von Süden her Panzer, unsere Panzer, eine aufgefächerte Phalanx, die Rohre im Sechzig-Grad-Winkel zur Fahrtrichtung, und schossen im Fahren, schossen in die rauchenden Trümmer, die die Helikopter übriggelassen hatten. Warum bringt ihr uns alle um? Warum bringt ihr uns denn alle um?, hat uns ein irakischer Panzerkommandant gefragt, den wir verarzteten, weil ihm der
Unterarm weggeschossen worden war. Wir sind doch nur nach Hause gefahren! Ja, aber das konnten wir uns nicht gefallen lassen. Das konnten wir nicht mitansehen nach all der Angst und Anspannung.
Verbrannter Metallschrott, Feuer und Rauch, verkohlte Leichen, Autos und Lastwagen und Panzer kreuz und quer, wie von einem irrsinnigen, tobsüchtigen Kind, das sein ganzes Spielzeug aufgebaut hat, um es zu zerstören, hochgeworfen, zertrampelt, auseinandergerissen. Zwei Stunden lang hatte der Beschuss gedauert.
Am Nachmittag waren sie zu Fuß das Trümmer- und Leichenfeld entlanggegangen, es stank nach Öl und Rauch und Gummi, und dann, aber das erzählte er Hélène nicht, das hatte er Woods erzählt, dieser vertraute Geruch: Barbecue an einem Sommernachmittag. Nach angebranntem Steak. Über der ganzen Dammstraße hing in der Hitze des Nachmittags der Geruch von verbranntem, verbrutzeltem Menschenfleisch.
Als ich beim fünfundsechzigsten Geburtstag meines Vaters war und schon einmal einen Anfall bekommen hatte und dann im Garten gegrillt wurde, Massen von Steaks, und ich den Geruch in die Nase bekam, da …
Ja?, hatte Woods gesagt.
Der Amerikaner hatte sich zusammengerissen. Nun ja, da war mir der ganze Nachmittag wieder gegenwärtig.
Irgendwo zwischen den Trümmern stand umgekippt ein Schulbus voller toter, verkohlter Kinder. Sollte er Hélène davon erzählen? Auf keinen Fall. Tote, verbrannte Kinder, in der Totenstarre waren ihre schwarzen Ärmchen hochgereckt und ihre schwarzen Finger zu Krallen gekrümmt, als hätten sie sich wehren wollen gegen etwas.
Mein Bataillonskommandeur, erzählte er stattdessen Hélène, mit dem ich am Abend diese Straße des Todes entlanggegangen bin, sagte zu mir: Cote, heute habe ich als Infanteriemann mehr Panzer geknackt als mein Daddy, der Panzerkommandeur war, im gesamten Zweiten Weltkrieg. Diese ganze Operation war eine praktische Demonstration, was passiert, wenn man die Dinge richtig macht. Und einen Krieg ohne Jane Fondas führt.
Wie wollen Sie mir verübeln, wenn Sie mir so etwas erzählen, dass ich alle Soldaten für Mörder halte?, sagte Hélène.
Sie hatten sich auf eine Bank gesetzt, gegenüber der ein Leierkastenmann stand und spielte. Auf dem Kasten hockte ein Rhesusäffchen in einer blauen Jacke, blinzelte heftig und hielt eine Tasche für das Geld. Die Lochkarte, die sich aus der Seite des Kastens schob, fältelte sich sorgfältig zusammen. Der Leierkastenmann, einen verbeulten Zylinder auf dem Kopf, sang mit:
Au temps des roses rouges
Mon cœur sera glacé
Car mon œuil offensé
Taira les infortunes
Um dann in den Refrain zu fallen: Et la roue tournera, comme tourne la vie. Mon couteau s’en ira, faire de la poésie.
Ein Mädchen, das an der Hand seiner Mutter vorüberkam, bat sie um eine Münze, bekam sie und steckte sie, ängstlich Abstand wahrend, in die aufgehaltene Tasche des Äffchens.
Vom Eingang des Parks her näherte sich ein schwarzer Luftballonverkäufer, der einen Strauß wild bedruckter Ballons ums Handgelenk gebunden hatte.
Und der bocksfüßige Ballonverkäufer, zitierte der Amerikaner, pfeift fern und weh -.
Nein, sagte Hélène. Keine Poesie jetzt.
D as ist aber kein Park, bemerkte der Amerikaner, als sie das Portal durchschritten.
Wie man’s nimmt, antwortete Hélène. Es könnte ein Märchenwald sein voller Zeichen und Geschichten. Vielleicht ist es auch eine Elfenstadt mit all den kleinen Tempeln und Schreinen, die von Bäumen und Büschen beschattet und überwuchert werden. Oder eine Art archäologisches Ruinenfeld, in dem wir nach unserer Vergangenheit graben - oder nach unserer Zukunft. Oder einfach eine Stadt in der Stadt, eine gated community, für die wir uns einen Passierschein erschlichen haben.
Es ist und bleibt ein Friedhof, sagte der Amerikaner.
Gehen Sie nie auf
Weitere Kostenlose Bücher