Delphi Saemtliche Werke von Karl May Band II (Illustrierte) (German Edition)
anders. Ich hielt, drehte mich um und zielte. Der Schuß krachte, und das Pferd brach unter seinem Reiter tot zusammen. Diesen Pferdedieben konnte eine solche Lehre nichts schaden. Nun erst ritt ich Galopp, wobei ich den abgeschossenen Lauf wieder lud.
Als ich mich abermals umwandte, waren mir zwei wieder nahe genug gekommen; ihre Flinten freilich hätten mich nicht zu erreichen vermocht. Ich hielt wieder, drehte um und zielte – zwei Schüsse knallten nacheinander und zwei Pferde stürzten nieder. Das war den andern doch zu viel; sie stutzten und blieben zurück. Als ich mich nach längerer Zeit wieder umschaute, erblickte ich sie in weiter Ferne, wo sie bloß noch meinen Spuren zu folgen schienen.
Jetzt jagte ich, um sie irre zu leiten, beinahe eine Stunde lang stracks nach West fort; dann bog ich auf einem steinigen Boden, wo die Hufspuren nicht zu sehen waren, nach Norden um und hatte bereits gegen Mittag den Tigris beim Strudel Kelab erreicht. Er liegt kurz unter dem Einflusse des Zab-asfal, und nur wenige Minuten unterhalb ist die Stelle, an welcher die Kanuzaberge in das Gebirge von Hamrin übergehen. Dieser Übergang geschieht durch einzelne isolierte Erhöhungen, welche durch tiefe und nicht sehr breite Thäler getrennt werden. Das breiteste Thal von ihnen wurde jedenfalls von den Feinden zum Durchzuge gewählt, und so prägte ich mir das Terrain und die Zugänge zu demselben mit der möglichsten Genauigkeit ein; dann eilte ich dem Thathar wieder entgegen, den ich am Nachmittage erreichte und überschritt. Das Verlangen trieb mich zu den Freunden; aber ich mußte das Pferd schonen und hielt daher noch eine Nachtruhe.
Am andern Mittag kam mir die erste Schafherde der Haddedihn wieder vor Augen, und ich ritt im Galopp auf das Zeltlager los, ohne auf die Zurufe zu achten, welche von allen Seiten erschollen. Der Scheik hatte aus ihnen geschlossen, daß etwas Ungewöhnliches vorgehe, und trat eben aus dem Zelte, als ich vor demselben anlangte.
»Hamdulillah, Preis sei Gott, daß du wieder da bist!« begrüßte er mich. »Wie ist es gegangen?«
»Gut.«
»Hast du etwas erfahren?«
»Alles!«
»Alles? Was?«
»Rufe die Ältesten zusammen; ich werde euch Bericht erstatten.«
Jetzt erst bemerkte er die Haut, welche ich auf der anderen Seite des Pferdes herabgeworfen hatte.
»Maschallah, Wunder Gottes, ein Löwe! Wie kommst du zu diesem Felle?«
»Ich habe es ihm abgezogen.«
»Ihm? Dem Herrn selbst?«
»Ja.«
»So hast du mit ihm gesprochen?«
»Kurze Zeit.«
»Wie viele Jäger waren dabei?«
»Keiner.«
»Allah sei mit dir, daß dich dein Gedächtnis nicht verlasse!«
»Ich war allein!«
»Wo?«
»Im Lager der Abu Hammed.«
»Die hätten dich erschlagen!«
»Sie haben es nicht gethan, wie du siehst. Sogar Zedar Ben Huli hat mir das Leben gelassen.«
»Auch ihn hast du gesehen?«
»Auch ihn. Ich habe ihm drei Pferde erschossen.«
»Erzähle!«
»Nicht jetzt, nicht dir allein, denn sonst muß ich alles öfters erzählen. Rufe die Leute, und dann sollst du alles ausführlich hören!«
Er ging. Ich wollte eben in sein Zelt treten, als ich den Engländer im vollsten Galopp daherstürmen sah.
»Habe soeben gehört, daß Ihr da seid, Sir,« rief er schon von weitem. »Habt Ihr gefunden?«
»Ja; die Feinde, das Schlachtfeld und alles.«
»Pah! Auch Ruinen mit Fowling-bull?«
»Auch!«
»Schön, sehr gut! Werde graben, finden und nach London schicken. Erst aber wohl kämpfen?«
»Ja.«
»Gut, werde fechten wie Bayard. Ich auch gefunden.«
»Was?«
»Seltenheit, Schrift.«
»Wo?«
»Loch, hier in der Nähe. Ziegelstein.«
»Eine Schrift auf einem Ziegelstein?«
» Yes! Keilschrift. Könnt Ihr lesen?«
»Ein wenig.«
»Ich nicht. Wollen sehen!«
»Ja. Wo ist der Stein?«
»In Zelt. Gleich holen!«
Er ging hinein und brachte seinen kostbaren Fund zum Vorschein.
»Hier, ansehen, lesen!«
Der Stein war beinahe vollständig zerbröckelt, und die wenigen Keile, welche die verwitterte Inschrift noch zeigte, waren kaum mehr zu unterscheiden.
»Nun?« fragte Master Lindsay neugierig.
»Wartet nur. Das ist nicht so leicht, als Ihr denkt. Ich finde nur drei Worte, die vielleicht zu entziffern wären. Sie heißen, wenn ich nicht irre: Tetuda Babrut ésis. «
»Was heißt das?«
»Zum Ruhme Babylons aufgeführt.«
Der gute Master David Lindsay zog seinen parallelogrammen Mund bis hinter an die Ohren.
»Lest Ihr richtig, Sir?«
»Ich denke es.«
»Was daraus nehmen?«
»Alles und
Weitere Kostenlose Bücher