Jahrestage 3 - aus dem Leben von Gesine Cresspahl
Herr Vater, gnädiges Fräulein, hatte doch den Kopf halb in der Schlinge. Den mocht ich nicht stören. Hab ich in der Tat schollerig gesprochen bei unseren landwirtschaftlichen Aktivitäten?
Kollerig, Herr Kliefoth.
Wie ein Puter, demnach.
Tief in der Kehle. »Naems sick doch tosåmn; worüm sall Sei Ehr Mann nich levn; glieks måkn wi föftein.« So helfsüchtig.
Denn hört mich noch Einer.
Ja, Herr Kliefoth. Ich hör Sie gut. Sind Sie nun auch tot?
Die verlangen ja nur den einen Mitgliedsbeitrag für ihren Club. Den hab ich.
Wann, Herr Kliefoth?
So gegen Abend, wenn in New York Mittag vorbei ist. Ich denke so kommenden November.
Der Herr Stadtkommandant ließ sich berichten, der unbeugsame Militarist habe nur einen von seinen zwei Tagen Urlaub ausgenutzt. K. A. Pontij stellte in seinem Befehl Nr. 23 jeden Einwohner Jerichows unter Strafe, der ohne seine Genehmigung Angehörige der Roten Armee beherberge. Kliefoth in die Wohnung zurücksetzen, das Gestohlene beschaffen, er versuchte es gar nicht erst. Der Herr Stadtkommandant war nicht allmächtig.
17. Mai, 1968 Freitag
Wir wollen es dir nun sagen, Gesine.
Ich will nichts von den Toten jeden Tag.
Hör uns an, es soll dir helfen.
Zu was.
Daß du nicht bleibst, wo du weggerutscht bist unters Englisch.
Nicht daß ich wüßte.
Letzten Donnerstag, Gesine. The Fifth Horseman Is Fear.
Sagt es mir.
»And I saw when the Lamb opened one of the seals, and I heard, as it were the noise of thunder, one of the four beasts saying, Come and see. And I saw, and behold a white horse: and he that sat on him had a bow; and a crown was given unto him: and he went forth conquering, and to conquer.«
Der Landräuber auf dem ersten Pferd.
Laß nun Lisbeth. Sie hat die klarere Stimme.
»And when he had opened the second seal, I heard the second beast say, Come and see. And there went out another horse that was red: and power was given to him that sat thereon to take peace from the earth, and that they should kill one another: and there was given unto him a great sword.« Der Krieg jeder gegen jeden. Aber mein Englisch ist bloß von Mary Hahn, und Aggie hat ihrs vom Pensionat Schnappauf und Sellschopp in der Alexandrinenstraße von Rostock. Jetzt du, Aggie.
»And when he had opened the third seal, I heard the third beast say, Come and see. And I beheld, and lo a black horse; and he that sat on him had a pair of balances in his hand. And I heard a voice in the midst of the four beasts say, A measure of wheat for a penny, and three measures of barley for a penny; and see thou hurt not the oil and the wine.« Der dritte Reiter, auf dem schwarzen Pferd, die Teuerung, die Hungersnot.
Die Ausbeutung.
Wie du es gelernt hast, Gesine. Kliefoth ist dran.
»And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth beast say, Come and see. And I looked, and behold a pale horse: and his name that sat on him was Death, and Hell followed with him. And power was given unto them over the fourth part of the earth, to kill with sword, and with hunger, and with death, and with the beasts of the earth.« Der vierte Reiter bringt den Tod, Fräulein Cresspahl. Wie ich ja sage.
Es ist bloß die Apokalypse! Das Buch mit den sieben Siegeln!
Bloß die Apokalypse, Gesine.
Nichts als ein vergessenes Stück Bibel. Nur eine Prüfung für die Konfirmation würd ich nicht bestehen.
Und das Englische.
Dafür merk ich mir die vier Reiter.
Und Der fünfte Reiter ist die Furcht.
Einen fünften gibt es nicht.
Für die Tschechen wohl. Für die sind die Deutschen alle vier Plagen der Apokalypse, und noch mehr als Raub und Krieg, Hunger, Pestilenz und Tod. Für die haben die Deutschen eigens einen fünften Reiter mitgebracht, die Angst.
Das bieten sie dem Ausland an.
So bieten sie in New York die Deutschen an.
Die Nazis.
Und die Mauthausen und Bełżec im Munde führen. Erinnere dich, am Dienstag erst.
Darum soll ich nicht nach Prag?
Du kannst da nicht reden, nicht arbeiten, nicht leben. Gib es auf.
18. Mai, 1968 Sonnabend
Gestern wurden die Bürgermeister von Moskau und New York auf einem schwarzen Ledersofa in Mr. Lindsays Amtszimmer beobachtet. Was denn der andere so mache bei Streiks städtischer Angestellter: wollte Lindsay wissen. – Streik? sagte Vladimir Fedorovič Promyslow. – Haben wir in fünfzig Jahren Sowjetmacht kein einziges Mal gehabt.
Cresspahl hatte Sorgen mit seiner Polizei.
Er brauchte jemand, ein paar Jahre jünger als er, schon vor den Nazis
Weitere Kostenlose Bücher