L'archipel des hérétiques
squelettes des victimes de Cornelisz, exhumés sur l'île, pouvaient
nous apprendre sur les mutins du Batavia et leurs mœurs cruelles ; enfin, Max Cramer et l'équipe des
hélicoptères des Abrolhos, à Geraldton, m'ont utilement conseillé, lors de mon
voyage éclair sur les lieux de la tragédie.
En Hollande, le Professeur Femme Gaastra, de l'Uni
ver-sité de Leiden, m'a parlé de ses recherches concernant l'éventuelle survie
de marins hollandais sur le continent australien, et le Dr F.W.M. de Rooij, de
l'Université Erasme à Rotterdam, m'a exposé ce qu'impliquait l'existence de la
porphyria en Australie et a comparé avec moi les différentes hypothèses
concernant l'intégration de certains naufragés hollandais dans les tribus
aborigènes. L'aide de Paul Van Dam, des Gemeente Archief de Haarlem, m'a été
particulièrement utile lors de mes recherches sur la ville où avait vécu
Cornelisz.
637
Remerciements
Je tiens à remercier Patrick Walsh, mon agent, qui a cru à
ce livre dès le premier jour, et m'a efficacement épaulé lors des dernières
étapes de son élaboration - ainsi que Rachel Kahan, ma remarquable directrice
d'édition, qui a été pour moi une irremplaçable source d'inspiration et de
conseils.
Et enfin, un grand merci à Penny et à Ffïon, qui ont pris
soin de tout, jusqu'à la dernière ligne. J'espère que le jeu en valait la
chandelle...
TABLE
Préface......................................................................................................................................11
Prologue : Récifs du
matin......................................................................17
1. L'hérétique..................................................................................................................47
2. Ces
Dix-sept Messieurs..........................................................................95
3. La
Taverne de l'Océan............................................................................131
4. Terra
Australis Incognita....................................................................187
5. Le
tigre............................................................................................................................223
6. La
chaloupe......................................................................................................293
7. Qui
veut recevoir un coup de poignard ?..................327
8. Condamnés................................................................................................................369
9. Les
os brisés sur la roue......................................................................401
Epilogue ..................................................................................................................................455
Notes ............................................................................................................................................501
Source
des exergues en tête des chapitres ......................635
Remerciements ..............................................................................................................636
Composition réalisée par NORD COMPO
IMPRIMÉ EN ESPAGNE PAR LIBERDUPLEX Barcelone Dépôt
légal Édit. 44274-04/2004 Librairie Générale Française - 43, quai de Grenelle - 75015 Paris
ISBN : 2 - 253 - 07290 - 7 <$> 30/3096/02
1 Au début du xvn* siècle, les noms de famille étaient encore
relativement rares dans les Provinces-Unies. La plupart des gens
s'identifiaient par le prénom de leur père. Ariaen Jacobsz, par exemple, devait
être le fils d'un certain Jacob. Pour abréger le nom patronymique complet, qui
serait en ce cas « Jacobszoon », l'usage voulait que l'on remplace ces trois
dernières lettres par un point, le nom se prononçant sous sa forme non abrégée.
2 Le terme d'Abrolhos est emprunté au portugais. C'est une locution
dérivée de l'avertissement « Abri vossos olhos » - soit : « Ouvrez l'œil
! » Un archipel comparable, situé au large du Brésil, porte le même nom.
3 La vieille femme, qui faisait manifestement preuve d'une grande
conscience professionnelle, attesta devant notaire que le lait de la future
mère était de bonne qualité et avait bon goût.
4 En français dans le texte. (N.d.T.)
Communément appelée Compagnie hollandaise des Indes
orientales, par opposition à sa rivale, YEnglish East India Company - la
Compagnie anglaise des Indes orientales.
5
Weitere Kostenlose Bücher