Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
Le cadavre Anglais

Le cadavre Anglais

Titel: Le cadavre Anglais Kostenlos Bücher Online Lesen
Autoren: Jean-François Parot
Vom Netzwerk:
nos nerfs, mais nous devons toujours nous méfier lorsqu'on touche la corde de notre amour-propre. Gardons la tête froide et voyons votre affaire.
    Il approcha le papier d'un verre grossissant et l'examina longuement.
    — Ce n'est pas de l'encre… De la suie de chandelle diluée… Cela vous apporte-t-il quelque chose ?
    — Tout au plus la confirmation que le papier a bien été écrit là où nous l'avons trouvé.
    Rodollet posa le mince ruban et chercha parmi des volumes fatigués alignés sur une étagère derrière son comptoir, au-dessus des casiers contenant plumes, papier, encre en bouteilles et carrés de vernis à dissoudre. Il consulta deux gros livres, réfléchit un moment et se plongea dans une nouvelle consultation.
    — Parlez-vous anglais, monsieur le marquis ?
    — Oui, et il m'a bien semblé que c'était la langue utilisée, mais je n'ai pas compris le sens des termes en question, si toutefois ils signifient quelque chose.
    — Oh ! Ils signifient. Mais les termes appartiennent au vocabulaire mécanique d'un métier particulier. Sauf que… Voilà qui est des plus curieux !
    — Un joaillier ou un horloger, par exemple ?
    Rodollet, surpris, le fixa.
    — Nous tâtonnons entre le vrai et le faux, de l'un à l'autre le pas est glissant et il n'y a personne pour juger des méprises, cependant…
    — Cependant ?
    — Tout laisse à penser que la formule pousse la traduction dans le sens des mécanismes d'horlogerie. Voyez FUSEE , le terme est français, mais il est écrit curieusement. Il s'agit d'un cône cannelé sur lequel s'enroule la chaîne d'un pendule. Les deux autres termes, anglais eux, ne font que fixer l'objet dont il est question et me paraissent retardant et répétitifs. Pourquoi ? Que cherchait à nous dire l'auteur de cette mention singulière : FüSee coniçal sPirally ? En avez-vous idée ?
    — Aucune. Il semble que son auteur ait eu la seule intention de nous laisser un message.
    — Je penche en effet vers cette hypothèse. Peut-être devrions-nous creuser dans ce sens. Le cône est une pyramide ronde. La spirale s'enroule autour d'un cylindre, c'est-à-dire ici d'un cône. Par quelque bout qu'on prenne la chose, elle se retourne et se referme à l'entendement.
    Il se mit pour la troisième fois à relire le papier. Il tira son bonnet pour se gratter la partie chauve de son crâne. Il le remit, toussa et son visage ridé se plissa de contentement.
    — Ah, diantre ! Voilà qui est finement agencé. Tout était fait pour que le malheureux en quête donnât comme un étourdi tête baissée dans tous les brelans 76 . On commence par le mauvais chemin et on s'enferre. Ah ! Ah ! Vraiment, bien trouvé, bien trouvé !
    Le gros homme se mit à trépigner sur place comme s'il dansait une gigue.
    — Qu'est-ce à dire, monsieur Rodollet ?
    — Que je craignais de vous offrir une désespérante opinion de mon habileté et que, désormais, j'y vois plus clair… Comme le jour, désabusé que je suis.
    Nicolas et Bourdeau, à la géhenne depuis un moment, soupirèrent d'aise.
    — Que voulait en effet l'auteur de ce papier en le laissant tel que vous l'avez découvert ? Deux choses éminemment contradictoires car devant être dissimulées l'une par l'autre, une vérité engainant l'autre ! Primo, attirer l'attention de celui qui lirait son message sur une activité et sur un point particulier de celle-ci intéressant d'évidence la fabrication des horloges. Mais là où je lui tire mon chapeau, c'est-à-dire mon bonnet, c'est que l'auteur voulait aussi laisser une autre indication…
    — Laquelle ?
    — Ta, ta, ta ! N'allons pas trop vite en besogne, cela nuit à l'entendement de cet arcane.
    Et il examina à nouveau le mystérieux message.

VI
    DÉDALES
    Demonstres ubi tuae tenebrae
    Dis-moi dans quelles ténèbres tu te caches ?
    Catulle
    Rodollet releva la tête.
    — Il a réussi à dissimuler un élément essentiel en multipliant les indications horlogères.
    — Avez-vous remarqué, dit Bourdeau, les majuscules au milieu des mots, l' ü et le ç  ? Leur place et leur utilisation ne sont-elles pas intrigantes ?
    — Mais oui, je suis assuré que vous avez raison. Je m'y attache.
    Il prit un papier et une plume et se mit à aligner des mots sans suite. Soudain il ricana.
    — La méthode de dissimulation était intelligente, mais le chiffrement paraît, en revanche, enfantin. Il ne m'a pas longtemps résisté. Pourquoi des majuscules ? Je

Weitere Kostenlose Bücher