Les Aveux: Nouvelle Traduction Des Confessions
réserver ce don de la bénédiction à l’humanité si tu n’avais aussi béni les poissons et les monstres marins, pour
qu’ils croissent et se multiplient et remplissent les eaux de la mer, et les
oiseaux pour qu’ils se multiplient au-dessus de la terre. Je dirais que
cette bénédiction est réservée à toutes les espèces qui se reproduisent
par leur propre semence si je découvrais qu’elle concernait aussi les
arbres, les plantes, les animaux de la terre. Mais il n’a été dit ni aux
herbes ni aux arbres ni non plus aux bêtes et aux serpents : croissez et
multipliez-vous. Bien que tous ces êtres eux aussi, comme les poissons,
les oiseaux et l’humanité se reproduisent et perpétuent leur espèce.
36.
Que dire ? lumière, vérité. Qu’il s’agit de paroles en l’air, qui n’ont
pas de signification précise ? Jamais, père respecté. On n’imagine pas
que l’esclave de ta parole puisse parler ainsi. Et si moi je ne comprends
pas ce que tu veux nous dire, d’autres en feront meilleur usage, je veuxdire des plus intelligents que moi – tu as bien donné à chacun sa part
de sagesse.
Mes aveux te font plaisir quand je t’avoue que je crois, Seigneur, que
tu n’as pas dit cela sans raison, et je ne tairai pas ce que ma lecture me
suggère.
Vraiment, je ne vois pas ce qui pourrait m’empêcher d’interpréter
ainsi les paroles figurées de tes livres. Je sais qu’un concept intellectuel
unique peut être signifié physiquement de multiples façons. Et inversement, différents concepts peuvent n’avoir physiquement qu’une seule
façon d’être signifiés. L’idée simple d’amour de Dieu et du prochain est
exprimée par de multiples symboles, dans d’innombrables langues, et à
travers d’innombrables expressions dans une même langue. C’est de
cette façon que croît et se multiplie la semence des eaux.
Lecteur, qui que tu sois, fais attention à l’expression unique des Écritures quand tu l’entends : au commencement Dieu fait le ciel et la terre.
Il est tout à fait possible de lui donner différentes interprétations, sans
tomber dans l’erreur mais en fonction d’interprétations vraies. C’est de
cette façon que croît et se multiplie la semence des eaux.
37.
Par conséquent, du point de vue de la nature propre des choses,
et non plus allégorique, l’expression « croissez et multipliez-vous »
s’applique à tout ce qui se reproduit par insémination. Mais si on l’interprète de façon figurée, ce qui est plutôt selon moi l’intention de l’écriture
qui n’a évidemment pas réservé en l’air cette bénédiction à la seule
semence des eaux et de l’humanité, nous découvrons alors des multitudes : les créatures spirituelles ou physiques figurées par le ciel et la
terre, les âmes justes et sacrilèges figurées par la lumière et la nuit, les
auteurs sacrés qui nous ont apporté la loi, la voûte solide qui sépare l’eau
de l’eau, la communauté des peuples remplis d’amertume figurée par la
mer, la passion des âmes fidèles figurée par la terre aride, les actes
d’amour tout au long de la vie figurés par les graminées et les arbres fruitiers, les dons de l’esprit qui se manifestent à toute fin utile figurés par les
lumières du ciel, et la tempérance des passions figurée par l’âme vivante.
On trouve dans tous ces exemples multitudes, fécondités, accroissements. Mais ce n’est qu’en prenant symboliquement les descriptionsphysiques de ce qui croît et se multiplie, en tant qu’expressions intellectuelles des réalités, que nous pouvons comprendre comment une même
chose s’énonce de multiples manières et comment une expression unique
peut s’interpréter de multiples manières. Enfouis dans notre propre
chair, nous interprétons nécessairement les générations produites par les
eaux comme une expression physique. Mais la fécondité de notre raison
nous fait interpréter les générations humaines comme l’expression des
choses de l’esprit. Voilà pourquoi nous avons cru qu’au genre aquatique
et au genre humain, tu as dit, Seigneur, croissez et multipliez-vous. Par
cette bénédiction, je comprends que tu nous a donné à la fois le pouvoir
et l’opportunité d’exprimer de différentes façons ce que nous savons être
une seule idée, et d’interpréter de différentes façons une même expression obscure que nous aurons lue. Les eaux de la mer se remplissent de
cette façon, et ne s’agitent
Weitere Kostenlose Bücher