Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
Les noyés du grau de Narbonne: une enquête d'Erwin le Saxon

Les noyés du grau de Narbonne: une enquête d'Erwin le Saxon

Titel: Les noyés du grau de Narbonne: une enquête d'Erwin le Saxon Kostenlos Bücher Online Lesen
Autoren: Marc Paillet
Vom Netzwerk:
échappait. Il finit par trouver un homme de statut libre qui travaillait comme portefaix, mais dont l'allure indiquait qu'il avait sans doute connu des jours meilleurs. En tant que portefaix il était pitoyable, comme interprète il se révéla excellent : il avait appris le francique lors d'un long séjour à Metz; d'autre part, étant né à Limoux, le roman était sa langue maternelle. Il s'appelait Nogret.
    Doremus parvint à louer, discrètement, un peu à l'écart du port, une barge légère et à s'assurer les ser≠vices de son propriétaire. Le bateau, sur lequel prirent place le Burgonde, son truchement, le marinier et deux rameurs, commença à descendre l'Aude en direction des étangs vers la troisième heure du jour. Il passa par la porte sud qui gardait l'entrée de la ville. Puis, après un assez long parcours sur le fleuve, la barge arriva sur l'étang de l'Ayrolle. Poussée par un fort vent de terre, le cers, elle progressa à vive allure en direction du sud. Le marin désigna une passe, puis une île.
    Sainte-Lucie, dit-il, c'est là.
    Demande-lui s'il est s˚r que Faustin habite sur cette île, ordonna Doremus à Nogret.
    Celui-ci s'exécuta et traduisit la réponse.
    -
    Aucun doute, maître, Faustin demeure par là.
    D'ailleurs voici son bateau, celui qui est amarré à cette petite jetée, dans cette anse. Et cette maison qu'on aperçoit maintenant, avec des filets qui sèchent, c'est la sienne. Il doit être chez lui ainsi que son fils Paulin qui le seconde.
    La barge aborda. Le Burgonde et son interprète sau≠tèrent à terre et s'engagèrent sur le chemin fangeux qui menait chez le pêcheur. Une femme imposante, tenant un hachoir à la main, apparut sur le pas de la porte.
    qu'est-ce que vous venez faire ici? cria-t-elle.
    On veut parler à Faustin, répondit Nogret.
    Et qu'est-ce que vous lui voulez à Faustin?
    On le lui dira à lui-même !
    A ce moment le pêcheur et son fils se montrèrent.
    -
    Mais je te reconnais, toi, dit Faustin à Doremus.
    Tu es venu l'autre jour avec Justus pour cette malheureuse Laetitia.
    Le Burgonde, qui avait compris, fit répondre qu'il avait quelques questions à poser et qu'il était disposé à récompenser la bonne volonté.
    Installé devant une cruche de piquette, trois gobelets et une galette qui sentait l'huile rance, Doremus, après avoir avalé sans grimace une petite gorgée de ce " vin de la bienvenue ", imité en cela par Nogret et Faustin, et après avoir fait traduire les formules de politesse rituelles, commença à interroger son hôte, en lui demandant d'abord o˘ et comment il avait découvert la noyée.,

    Juste à la sortie du grau, répondit le pêcheur.
    C'était affreux !
    La sortie, c'est du côté de l'étang ou du côté de la mer?
    Du côté de l'étang.
    Donc elle aura été noyée dans l'étang.
    «a ne veut rien dire. Tout ça dépend du courant!
    Et le courant va dans quel sens?
    Eh bien, ça dépend aussi. Par vent du large, il vieny de mer vers étang; avec le cers, il va d'étang vers la mer.
    Et le jour o˘ tu l'as découverte?
    Ben, ce jour-là, ça allait de terre vers la mer, mais juste la veille c'était l'inverse. Alors... Et puis, comme elle avait dérivé jusqu'à une roselière...
    Une quoi? s'enquit Nogret.
    Un bas-fond, avec des roseaux, sur une résutigence d'eau douce.
    Bien, continue !
    Elle a pu aussi bien être noyée en mer et être transportée par le courant jusqu'à remonter le grau pour finir par s'empêtrer là-dedans, ou alors avoir été noyée dans l'étang et puis, de toute façon, la pauvre Laetitia...
    J'ai compris, intervint Nogret qui communiqua à Doremus cette incertitude.
    Fort bien ! Cependant, que ce soit de ce côté-ci ou de ce côté-là du grau, on ne noie pas quelqu'un, surtout de cette manière, sans attirer l'attention, sou≠
    ligna l'ancien rebelle.
    Je n'ai rien vu, rien entendu! s'écria Faustin subitement alarmé. Rien, je le jure !
    Les meurtriers ont pu commettre leur forfait de nuit.
    La nuit, surtout sur l'eau, le moindre bruit, ça s'entend à des milles, même le clapotis d'une rame.
    Alors, vous pensez, une chose pareille...
    Bon ! Reprenons ! La malheureuse noyée échoue là. Comment les meurtriers ont-ils pu s'y prendre?
    J'en sais rien ! S˚r, ils ont pu la noyer en mer en espérant que les courants côtiers l'emportent au large.
    Mais ils ne l'auraient pas déposée près du grau, vu que, par vent de mer, son cadavre aurait été ramené
    dans l'étang.
    Faustin

Weitere Kostenlose Bücher