Nestor Burma in der Klemme
herauf.
Ich stand schwerfällig auf und schloß das
Fenster.
Anmerkungen des Übersetzers
2. Kapitel
Stalag : „Stammlager“, im
2. Weltkrieg Kriegsgefangenenlager in Deutschland.
4. Kapitel
Tour Pointue : Polizeidienststelle im Palais de Justice am
Quai de l’Horloge.
Quai des Orfèvres : Sitz der Kriminalpolizei in Paris.
6. Kapitel
C.P.D.E. (Centrale Parisienne de VElectricité): Zentrales Elektrizitätswerk in Paris.
8. Kapitel
Belote : Kartenspiel.
Sûreté (nationale): Franz. Sicherheitspolizei, Abteilung des Innenministeriums.
Conciergerie : Historischer Ausdruck für das dem Palais de Justice angegliederte Gefängnis.
10. Kapitel
Der Mann aus der Auvergne gab mir ‘ne normannische
Personenbeschreibung :
Auvergne: Region in Frankreich, deren Bewohner und Dialekt für zahlreiche
Witze herhalten muß.
Eine normannische Beschreibung (oder Antwort): unklar, mehrdeutig.
17. Kapitel
Der Gott der Goldschmiede : orfèvre (s. 4. Kap. Quai des Orfèvres) = Goldschmied, auch im Zusammenhang
von „Fachmann sein“, „sich auskennen“.
Weitere Kostenlose Bücher