Taï-pan
sous un merveilleux ciel étoilé.
Lo Chum lui ouvrit la porte et fit un signe discret, pour montrer l’antichambre.
Liza Brock attendait.
« Bonsoir, dit Struan.
— Est-ce que Culum est vérolé ?
— Jamais de la vie ! Sangdieu, nous ne savons même pas s’ils se sont mariés ! Ils sont peut-être simplement allés faire une promenade en mer à deux !
— Mais il a été dans cette maison… qui sait où ? Cette nuit-là, des bandits ?
— Culum n’a pas la vérole, Liza.
— Alors pourquoi les autres ils disent qu’il l’a ?
— Demandez à Gorth.
— J’y ai demandé et il dit qu’on lui a dit.
— Je le répète, Liza. Culum n’a pas la vérole. »
Les lourdes épaules de Liza furent soudain secouées de sanglots.
Elle aurait aimé empêcher le duel. Elle aimait bien Gorth, bien qu’il ne fût pas son propre fils. Elle savait que ses mains, à elle, seraient souillées aussi du sang qui allait être versé, celui de Gorth, ou du Taï-pan, ou de Culum, ou de son homme à elle. Si elle n’avait pas forcé Tyler à conduire Tess au bal, rien ne serait arrivé.
« Allons, Liza, calmez-vous, lui dit Struan avec gentillesse. Tess ne risque rien, j’en suis sûr. S’ils se mariaient, alors vous n’auriez rien à craindre.
— Quand va-t-il revenir, le China Cloud ?
— Demain soir.
— Vous laisserez mon docteur l’examiner ?
— C’est Culum que ça regarde. Mais je ne le lui interdirai pas. Il n’a pas la vérole, Liza. S’il l’avait, vous croyez que j’autoriserais le mariage ?
— Oui, je le crois, gémit Liza. Vous êtes un diable et seul le Diable sait ce qui se passe dans votre esprit, Dirk Struan. Mais je jure devant Dieu, si vous mentez, moi je vous tuerai si mes hommes le font pas ! »
En larmes, elle chercha la porte à tâtons. Lo Chum la lui ouvrit et la referma sur elle.
« Massi, mieux bon dormir, dit-il joyeusement. Demain bientôt, heya ?
— Va-t’en au diable ! »
Le heurtoir de fer de la grande porte réveilla de sourds échos dans la résidence endormie. Struan tendit l’oreille dans les ténèbres aérées de sa chambre et entendit le pas léger de Lo Chum. Il sauta du lit, le couteau à la main, et enfila vivement sa robe de chambre de soie, puis il courut sans bruit sur le palier et se pencha sur la rampe. Deux étages plus bas, Lo Chum posait sa lanterne et tirait les verrous. L’horloge sonna le quart d’une heure du matin.
Le frère Sébastien fit un pas dans le vestibule.
« Taï-pan me voir peut ? »
Lo Chum hocha la tête et posa le hachoir à viande qu’il cachait derrière son dos. Il s’engageait dans l’escalier quand Struan hurla :
« Oui ! »
Le frère Sébastien sursauta et s’étira le cou pour voir dans les ténèbres du grand escalier.
« Monsieur Struan ?
— Sûr, répondit le Taï-pan d’une voix sourde d’angoisse.
— Monseigneur m’envoie. Nous avons l’écorce de cinchona.
— Où est-elle ? »
Le jésuite leva un petit sac.
« Ici. Monseigneur m’a dit que vous attendiez un messager.
— Et le prix ?
— Je ne suis pas du tout au courant, monsieur Struan. Monseigneur a simplement dit que je devais soigner la personne auprès de qui vous me conduirez. C’est tout.
— Je descends dans une seconde, cria Struan en courant déjà vers sa chambre. »
Il enfila précipitamment ses vêtements, ses bottes, courut à la porte et s’arrêta net. Il hésita, puis il prit le fer de combat et descendit quatre à quatre.
En voyant l’arme insolite le frère Sébastien ne put réprimer un sursaut.
« Bonsoir, frère. Lo Chum, quand Massi Sinclair ici, tu cherchez, savvez ?
— Savvez, Massi.
— Venez, frère Sébastien. »
Struan était écœuré par la saleté de la robe du moine et son horreur des médecins lui revint.
« Un instant, monsieur Struan. Je dois vous expliquer quelque chose. Je n’ai jamais employé le cinchona. Aucun de nous ne le connaît.
— Et alors, qu’est-ce que ça peut faire, hé ?
— Mais c’est important ! Tout ce que je sais, c’est que nous devons faire une tisane, en le faisant bouillir. L’ennui, c’est que nous ne savons pas exactement combien de temps cela doit infuser ni s’il faut le faire fort ou non. Ni combien le patient doit en boire. Ni combien de jours il doit en prendre, ni à quelles heures. Le seul ouvrage que nous ayons traitant du cinchona est en mauvais latin, et très
Weitere Kostenlose Bücher