Unten Am Fluss - Watership Down
auf der Straße. Ihr Bettler bin ich, Zauberischer Wogdog! Ihr Bettler, ihr Narr, ihr –‹
›Ganz recht, ausgezeichnet‹, sagte El-ahrairah. ›Aber beeile dich jetzt.‹
Sobald Rowsby Woof verschwunden war, schlüpften Elahrairah und Rabscuttle schnell durch die Lorbeersträucher, um das Ende des Zaunes herum und zur Hintertür. El-ahrairah zog das Tuch mit den Zähnen aus dem Loch über dem Abzugsrohr und ging in die Küche voran.
Die Küche war so warm wie diese Böschung hier, und in einer Ecke lag ein großer Haufen Gemüse für den hrududu am Morgen bereit – Kohlköpfe, Rosenkohl und Pastinaken. Sie waren aufgetaut, und der köstliche Geruch war überwältigend. El-ahrairah und Rabscuttle begannen sofort, das gefrorene Gras und die Baumrinde der vergangenen Tage wieder wettzumachen.
›Guter treuer Bursche‹, sagte El-ahrairah mit vollem Maul. ›Wie dankbar er der Königin sein wird, daß sie ihn warten läßt. Er wird ihr das volle Ausmaß seiner Loyalität zeigen können, nicht wahr? Nimm noch eine Pastinake, Rabscuttle.‹
Inzwischen wartete unten an der Kreuzung Rowsby Woof begierig in der Kälte und lauschte auf das Kommen der Königin. Nach einer langen Zeit hörte er Schritte. Es waren nicht die Schritte eines Hundes, sondern die eines Mannes. Als sie sich näherten, merkte er, daß es die Schritte seines eigenen Herrn waren. Er war zu dumm, fortzurennen oder sich zu verstecken, sondern blieb, wo er war, bis sein Herr – der nach Hause ging – zur Kreuzung heraufkam.
›Nanu, Rowsby Woof‹, sagte sein Herr. ›Was tust du denn hier?‹
Rowsby Woof sah blöd aus und schnüffelte herum. Sein Herr stand vor einem Rätsel. Dann kam ihm ein Gedanke.
›Ha, alter Junge‹, sagte er, ›du wolltest mich wohl abholen, was? Feiner Kerl! Komm, wir wollen zusammen nach Hause gehen.‹
Rowsby Woof versuchte zu entwischen, aber sein Herr packte ihn am Kragen, band ihn an ein Stück Schnur, das er in der Tasche hatte, und führte ihn nach Hause.
Ihr Kommen überrumpelte El-ahrairah. Tatsächlich war er so sehr damit beschäftigt, Kohl in sich hineinzustopfen, daß er nichts hörte, bis es an der Türklinke rüttelte. Er und Rabscuttle hatten gerade noch Zeit, hinter einen Haufen Körbe zu schlüpfen, ehe der Mann, Rowsby Woof führend, hereinkam. Rowsby Woof war still und niedergeschlagen und spürte nicht einmal den Kaninchengeruch, der ohnehin mit dem Geruch des Feuers und der Speisekammer vermischt war. Er legte sich auf die Matte, während sich der Mann mit einem Getränk versorgte.
El-ahrairah wartete auf eine Chance, durch das Loch in der Wand zu entwischen. Aber der Mann, der dasaß, trank und seinen weißen Stengel paffte, blickte sich plötzlich um und stand auf. Er hatte gemerkt, daß es durch das offene Loch zog. Zum Entsetzen der Kaninchen nahm er einen Sack und stopfte das Loch ganz fest zu. Dann trank er aus, schürte das Feuer und ging schlafen; Rowsby Woof schloß er in der Küche ein. Offenbar hielt er es für zu kalt, um ihn in die Nacht hinauszujagen.
Zuerst winselte Rowsby Woof und kratzte an der Tür, aber nach einer Weile kam er zu der Matte vor dem Feuer zurück und legte sich hin. El-ahrairah bewegte sich ganz leise an der Wand entlang, bis er sich hinter einem großen Metallbehälter in der Ecke unter dem Ausgußbecken befand. Da lagen auch Säcke und alte Zeitungen, und er war ziemlich sicher, daß es Rowsby Woof nicht möglich war, dahinterzugucken. Sobald Rabscuttle bei ihm war, sprach er.
›O Rowsby Woof!‹ flüsterte El-ahrairah.
Rowsby Woof war wie der Blitz auf.
›Zauberischer Wogdog!‹ rief er. ›Bist du das?‹
›In der Tat‹ sagte El-ahrairah. ›Es tut mir leid, daß du enttäuscht wurdest, Rowsby Woof. Du hast die Königin nicht getroffen.‹
›Leider nicht‹, sagte Rowsby Woof und erzählte, was sich an der Kreuzung zugetragen hatte.
›Schadet nichts‹, sagte El-ahrairah. ›Verzage nicht, Rowsby Woof. Es bestanden gute Gründe, weshalb die Königin nicht kommen konnte. Sie erhielt Nachricht von einer Gefahr – ah, einer großen Gefahr, Rowsby Woof! – und entging ihr gerade noch rechtzeitig. Ich selbst bin hier unter Einsatz meines Lebens, um dich zu warnen. Du hast wirklich Glück, daß ich dein Freund bin; denn sonst wäre dein guter Herr von der tödlichen Pest heimgesucht worden.‹
›Pest?‹ rief Rowsby Woof. ›Oh, wieso, guter Zauberer?‹
›Es gibt viele Elfen und Geister in den Tierkönigreichen des Ostens‹, sagte
Weitere Kostenlose Bücher