1067 - Am Rand des Nichts
als bis jetzt."
Auf der Kreuzung blieb einer der Roboter, eine spinnenförmige Maschine, stehen. Sie wandte ihre Linsen Tosen und dem Haluter zu. Ein Licht an ihrer Oberseite leuchtete auf, und eine Sirene gab eine Reihe von schrillen Tönen von sich. Dann eilte der Automat mit weit ausgreifenden Schritten auf die beiden Seth-Apophis-Agenten zu.
Icho Tolot bückte sich und nahm ein Trümmerstück auf, das auf dem Boden lag. Es war ein etwa zwanzig Kilogramm schwerer Brocken mit mehreren scharfgezackten Spitzen. Er schleuderte ihn gegen die Maschine und traf sie dicht unterhalb ihrer Optiken. Durch die Wucht des Aufpralls wurde sie zurückgeworfen. Sie bäumte sich auf und schlug mit ihren Beinen um sich, um sich wieder in eine normale Lage zu bringen.
Icho Tolot nutzte seine Chance. Er sprang den Roboter an und hieb mit vier Fäusten auf ihn ein. Er zertrümmerte die untere Körperschale, unter der sich offenbar die Hauptpositronik verbarg. Schon nach wenigen Treffern brach der Roboter zusammen und blieb auf dem Boden liegen.
„Weiter", drängte der Haluter. „Das Ding hat Alarm geschlagen, wir müssen weg."
Sie kehrten in den Antigravschacht zurück, flüchteten darin ein Stockwerk nach unten und betraten einen Vorraum, der durch zwei breite Türschotte abgesichert war. Eines von ihnen öffnete sich, und Icho Tolot beugte sich mit kampfbereit ausgestreckten Armen nach vorn.
Ein grünes Wesen, das wie eine wandelnde Tonne aussah, trat ihnen furchtlos entgegen. Es war etwa neunzig Zentimeter hoch und hatte einen Körperquerschnitt von sicherlich fast 60 Zentimetern. Auf dem tonnenförmigen Rumpf saß ein menschlich wirkender Kopf mit zwei Stielaugen von hellblauer Farbe. Sie waren etwa fünf Zentimeter lang. Der Mund zog sich als lippenloser Schnitt quer über das Gesicht.
Zwischen Kopf und Hals befand sich ein Kranz von dunkelgrünen Stummeln, die in ständiger Bewegung waren und sich wie Fühler nach allen Richtungen streckten.
Das Wesen hatte seinen tonnenförmigen Rumpf mit einer silberfarbenen Kunststoffkleidung umhüllt, die auffallend raschelte und knisterte.
Das seltsame Wesen hatte einen mürrischen Gesichtsausdruck. Es schien, als sei es überhaupt nicht damit einverstanden, daß es Icho Tolot und Bruke Tosen begegnete.
Doch die Körpersprache sagte etwas anderes. Der Grüne winkte mit seinen Stummelarmen und forderte eindeutig dazu auf, ihm zu folgen. Dabei stieß er eine Reihe von quäkenden Lauten aus, die einer fremden Sprache entstammten.
„Wir gehen mit ihm", entschied Icho Tolot. „Ich habe das Gefühl, daß wir einen Verbündeten gut gebrauchen können."
6.
Die Verständigung mit Ahrrhed, wie sich das tonnenförmige Wesen nannte, das dem Volk der Phygos entstammte, erwies sich zunächst als außerordentlich schwierig. Der Grüne schwatzte zwar unaufhörlich mit quäkender, wehleidig klingender Stimme, konnte sich jedoch anfänglich nur durch Gesten verständlich machen.
Er schien besonderen Wert darauf zu legen, daß seine beiden Begleiter seinen Namen kennen lernten, denn er deutete immer wieder auf sich und rief: „Ahrrhed!" Und wenn einer der beiden diesen Namen wiederholte, fügte er hinzu: „Phygo."
Er führte Icho Tolot und Bruke Tosen durch Gänge und in Antigravschächten an offenbar kritischen Stellen der Anlage vorbei, die scharf überwacht wurden. Einige Male zeigte er ihnen Roboter, die an Gangkreuzungen postiert waren und denen sie ohne seine Hilfe unweigerlich in die Arme gelaufen wären.
„Warum redet er soviel?" fragte Tosen. „Wir verstehen ja doch nichts. Einen Translator habe ich nicht dabei."
„Das ist auch nicht notwendig", erwiderte der Haluter, ohne näher zu begründen, warum er dieser Ansicht war. Der Jarvith-Jarver begriff erst, als sie eine Art Observatorium betraten, das sich in einem der oberen Bereiche der Anlage befand.
Icho Tolot antwortete dem Phygo plötzlich in der gleichen quäkenden Sprache.
Tosen blickte ihn überrascht an, und dann erst ging ihm auf, wieso der Haluter plötzlich die phygoische Sprache beherrschte.
Icho Tolot hatte zwei Gehirne, das Plan- und das Ordinärhirn. Das Planhirn war mit einer terranischen Positronik vergleichbar, und ein Translator war nichts weiter als eine auf die Übersetzung ausgerichtete Positronik. Unter normalen Umständen verzichtete der Haluter darauf, sein Gehirn für eine derartige Aufgabe zu benutzen, um es für andere Dinge freizuhalten. In der augenblicklichen Situation aber, in der
Weitere Kostenlose Bücher