Alles zerfällt: Roman (German Edition)
Auf dem Haupt trug er zwei mächtige Hörner.
Als alle egwugwu Platz genommen hatten und das Klirren der vielen Glöckchen und Rasseln an ihren Körpern verstummt war, wandte sich Böser Busch an die zwei Gruppen vor sich.
»Leib des Uzowulu, ich grüße dich«, sagte er. Geister sprachen die Menschen immer nur als »Leib« an. Uzowulu bückte sich und berührte als Zeichen der Unterwerfung mit der Rechten die Erde.
»Unser Vater, meine Hand hat die Erde berührt«, sagte er.
»Leib des Uzowulu, kennst du mich?«, verlangte der Geist.
»Wie sollte ich dich kennen, Vater? Du übersteigst unser Wissen.«
Böser Busch wandte sich daraufhin an die andere Gruppe und sprach den ältesten der drei Brüder an.
»Leib des Odukwe, ich grüße dich«, sagte er, und Odukwe bückte sich und berührte die Erde. Damit war die Verhandlung eröffnet.
Uzowulu trat vor und trug seine Beschwerde vor.
»Die Frau dort ist meine Frau Mgbafo. Ich habe sie mit meinem Geld und meinen Yams zur Frau genommen. Ich schulde meinen Schwagern nichts. Ich schulde ihnen keine Yams. Ich schulde ihnen keine Taro. Eines Morgens kamen drei von ihnen zu meinem Haus, schlugen mich und nahmen mir Frau und Kinder. Das war in der Regenzeit. Seither warte ich vergeblich auf die Wiederkehr meiner Frau. Schließlich bin ich zu meinen Schwagern gegangen und habe zu ihnen gesagt: ›Ihr habt eure Schwester geholt. Ich habe sie nicht fortgeschickt; ihr selbst habt sie geholt. Das Gesetz des Klans verlangt, dass ihr den Brautpreis zurückzahlt.‹ Aber die Brüder meiner Frau meinten, sie hätten mir nichts zu sagen. Also bringe ich die Angelegenheit vor die Väter des Klans. So liegt der Fall. Ich grüße euch.«
»Deine Worte sind recht«, sagte der Anführer der egwugwu . »Lasst uns nun Odukwe hören. Mag sein, dass auch seine Worte recht sind.«
Odukwe war klein und gedrungen. Er trat vor, grüßte die Geister und trug seine Seite der Geschichte vor.
»Mein Schwager hat euch gesagt, dass wir zu ihm kamen, ihn schlugen und unsere Schwester und ihre Kinder fortbrachten. Das alles ist wahr. Er hat euch gesagt, dass er kam, um den Brautpreis zurückzufordern, und wir uns weigerten. Auch das ist wahr. Mein Schwager Uzowulu ist ein Vieh. Meine Schwester war neun Jahre bei ihm. In diesen Jahren ist kein einziger Tag über den Himmel gezogen, an dem er die Frau nicht geschlagen hätte. Wir haben ungezählte Male versucht, zu schlichten, und jedes Mal lag die Schuld bei Uzowulu –«
»Das ist gelogen!«, schrie Uzowulu.
»Vor zwei Jahren«, fuhr Odukwe fort, »als sie schwanger war, hat er sie geschlagen, bis sie das Kind verlor.«
»Das ist gelogen. Sie hat das Kind verloren, nachdem sie bei ihrem Liebhaber gelegen hatte.«
»Leib des Uzowulu, du bist gegrüßt«, schnitt ihm Böser Busch das Wort ab. »Welcher Liebhaber liegt bei einer Schwangeren?« Zustimmendes Gemurmel erhob sich aus der Menge. Odukwe sprach weiter.
»Im vergangenen Jahr, als meine Schwester sich von einer Krankheit erholte, schlug er sie wieder so sehr, dass sie, wären nicht die Nachbarn herbeigestürzt und hätten sie gerettet, getötet worden wäre. Als wir davon hörten, taten wir, was euch berichtet worden ist. Das Gesetz Umuofias verlangt, wenn eine Frau ihrem Mann davonläuft, die Erstattung des Brautpreises. Doch ist sie in diesem Fall geflohen, um ihr Leben zu retten. Ihre beiden Kinder gehören Uzowulu. Wir bestreiten es nicht, aber sie sind zu klein, um von der Mutter getrennt zu werden. Sollte jedoch Uzowulu von seinem Wahn genesen und auf die rechte Art zu uns kommen und seine Frau bitten, zu ihm zurückzukehren, wird sie es unter der Bedingung tun, dass wir ihm, sollte er sie je wieder schlagen, das Geschlecht abschneiden.«
Die Menge brüllte vor Lachen. Böser Busch richtete sich auf, und augenblicklich herrschte wieder Ordnung. Von seinem Haupt stieg unablässig der Rauch. Er setzte sich wieder und rief zwei Zeugen auf. Es waren beides Nachbarn Uzowulus, und sie bestätigten die Schläge. Da erhob sich Böser Busch erneut, zog seinen Stab aus der Erde und stieß ihn wieder hinein. Er lief ein paar Schritte auf die Frauen zu; sie stürzten in Angst und Schrecken davon, nur um fast augenblicklich auf ihre Plätze zurückzukehren. Die neun egwugwu zogen sich nun zur Beratung in ihr Haus zurück. Lange Zeit war kein Ton zu hören. Dann erklang der eiserne Gong, die Flöte schrillte. Die egwugwu stiegen erneut aus ihrer unterirdischen Behausung auf [103] . Sie
Weitere Kostenlose Bücher